《 第八十四首 | 聖詠譯義 第八十五首 |
第八十六首 》 |
第八十五首 天人交歡
1 | |
2 | 感雅瑋之眷聖地兮,領回雅谷之眾俘。 |
3 | 宥[1]我之罪兮,除我之辜[2]。 |
4 | 慶天威之新霽兮, |
5 | 祈轉否[3]而為泰[3]。 |
6 | 豈仁主之怒吾族兮,亙[4]百世而不改? |
7 | 其即復蘇爾民兮,俾融融於爾之懷中。 |
8 | 沐浴芳澤兮,酣暢春風。 |
9 | 諦聽聖言兮,其馨若蘭。 主願與子民言歸於好兮,苟若輩不再陷於冥頑。 |
10 | 但能小心翼翼以事主兮,應證救恩之實邇。 行見光榮之重臨兮,盤桓[5]乎吾地。 |
11 | 仁慈共妙諦交歡,正義與和平吻合。 |
12 | 妙諦自地而萌兮,正義由天而發。 |
13 | 夫唯雅瑋之降甘霖兮,吾土乃騰茂實。 |
14 | 以仁為居,以義為路。康莊大道,眾庶所步。 |
附註
第八十五首
此詩預言耶穌降生。 |
注釋
第八十五篇 求賜和平
1 | 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 |
2 | 上主,禰對禰的地域已加垂憐,且將雅各伯的命運改善; |
3 | 赦免了禰百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯; |
4 | 抑制了禰的一切憤懣,停止了禰怒氣的火燄。 |
5 | 天主,我們的救主,求禰復興我們,求禰從我們身上消除禰的氣憤。 |
6 | 禰豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩禰的憤怒? |
7 | 難道不是禰使我們復生?使禰的子民因禰而歡欣? |
8 | 上主,求禰向我們顯示禰的寬仁,求禰給我們賞賜禰的救恩。 |
9 | 我要聽天主上主說的話:衪向自己的聖者和子民, 以及向衪回心轉意的人,所說的話確是和平綸音。 |
10 | 衪的救恩必接近敬畏衪的人,為使光榮在我們的地上久存。 |
11 | 仁愛和忠信必彼此相迎,正義和和平必彼此相親。 |
12 | 忠信從地下生出,正義由天上遠矚。 |
13 | 上主也必賜下康樂幸福;我們的地必有衪的收穫。 |
14 | 正義在上主前面行走,救恩必隨上主的腳步。 |