《 第五首 | 聖詠譯義 第六首 |
第七首 》 |
第六首 懺悔吟之一 憂戚
1 | |
2 | 求主勿怒譴,求主息雷霆。 |
3 | 垂憐茲荏弱[1],康復此殘形。我骨慄慄戰,我心惴惴[2]驚。 |
4 | 長跪問我主:何時救伶仃? |
5 | 祈主一顧盼,援手昭慈仁。 |
6 | 死域誰念主?頌聲絕幽冥。 |
7 | 心魂困欲絕,徒此長呻吟。夜夜暗流淚,牀褥浥[3]秋霖[4]。 |
8 | 目枯因愁多,骨消緣辱頻。 |
9 | 傳語作孽者,無復纏我身。我泣主已聞,我求主已聽。 |
10 | 有禱必見納,有感豈無應? |
11 | 行見彼醜類,望風皆逡巡[5]。 |
附註
第六首
「目枯因愁多。骨消緣辱頻。」猶太詩中最喜用對語。對語可分三種。 (甲) 同義或平行。 (乙) 相反。 (丙) 相成。如「目枯因愁多。骨消緣辱頻。」「心中饒甘味。舌端宣歡意。」「呼人人不應。籲主主不顧。」「朝朝宣宏旨。夜夜傳微衷。」皆屬甲種。如「徒誇車馬力。敵人何夢夢。吾人恃主名。不與彼人同。彼皆仆在地。我立猶挺胸。」乃屬乙種。至於丙種。則兩句或兩句以上之意。有因果關係。或互相補充。例如「王求保其命。主錫無量壽。」「主為我牧。我乃其羊。」「主聞吾音兮宮中。哀聲上達兮宸聰。」 |
注釋
第六篇 懺悔的懇禱
1 | 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 |
2 | 上主,求禰不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。 |
3 | 上主,我的體力衰弱,求禰憐恤我; 上主,我的骨骸戰慄,求禰醫治我; |
4 | 我的靈魂萬分痛苦,上主,何時纔能結束? |
5 | 上主,請禰回來援助我,因了禰的慈愛解救我。 |
6 | 因為,在死亡中,沒有人想念禰;在陰府裏,還有誰稱頌禰? |
7 | 我已哭泣疲憊,每天夜裏, 常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。 |
8 | 我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。 |
9 | 作姦犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號; |
10 | 上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。 |
11 | 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。 |