Jesus Taiwan

Psalms/5

From 耶穌台灣

第四首 聖詠譯義
第五首
第六首


第五首 疾惡如讎

1
2 雅瑋宰,傾耳聽我禱。
3 鑒我默默情,聆我哀哀號。
4 明發[1]即懷,晨省豈不早?
5 无妄惟真宰,懷仁以為寶。
6 正邪不同居,善惡不同道。
7 惟善故疾惡,痛絕諸兇暴。羣小在前,焉能長自保?
8 我欲入室,暢沾膏澤。爰[2]具敬畏心,朝拜爾聖宅。
9 保我身,莫為敵所得。平易爾道路,扶我庶[3]無蹶。
10 敵人何狡猾,出言無誠實。邪惡塞肺腑,心毒口則蜜。
咽喉如荒墳,下埋朽腐骨。
11 賜懲罰,貶謫[4]諸叛逆。欲使眾醜類,自墬陷人窟。
12 庶幾賴者,望風[5]咸相悅。揚眉而吐氣,歡聲頌力。
13 愛戴聖名者,托庇享安逸。願主納善人,雍容[6]侍爾側。


附註

第五首

「惟善故疾惡。」疾惡云者。非疾惡人。乃疾人之惡也。吾人若果愛人如己。則人之有善。若己有之。人之有惡。若己有之。孔子曰。『惟仁者為能愛人。能惡人。』橫渠亦曰。『惡不仁。故不善未嘗不知。徒好仁而不惡不仁。則習不察。行不著。是故徒善未必盡義。徒是未必盡仁。好仁而惡不仁。然後盡仁義之道。』


注釋

  1. 明發,太陽初起之時。
  2. 爰,ㄩㄢˊ,乃,於是。
  3. 庶,ㄕㄨˋ,因而。
  4. 謫,ㄓㄜˊ,處罰、流放。
  5. 望風,自遠瞻。
  6. 雍容,沉靜莊嚴。