《 第四十八首 | 聖詠譯義 第四十九首 |
第五十首 》 |
第四十九首 潤身與潤屋
1 | |
2 | 萬民其注意,世人宜傾耳。 |
3 | 不問貧與富,無間賤與貴,悉心聽吾言。 |
4 | 吾言具真慧,平生涵[1]玄[2]默。 |
5 | 心與大道契,低首聆微言,撫琴詠妙理。 |
6 | 橫逆縱頻仍[3],心泰何憂否[4]? |
7 | 財富安足恃,不能保一己。 |
8 | 黃金高北斗,未足賂天帝。 |
9 | 生命無價寶,非財所能市。 |
10 | 永生與不朽,人力寧能致? |
11 | 人生無智愚,終須有一死。身亡留其財,他人為之嗣。 |
12 | 埋骨荒塚下,千秋永不起。生前求田舍,瑣瑣[5]標名字。 |
13 | 誰知盈難持,榮華荏苒[6]已[7]。生榮死則休,蠢蠢[8]如鹿豕。 |
14 | 冥頑何足訓?世人反稱智。 |
15 | 實如待宰羊,死亡為之牧。平明[9]正人興,羣小當俯伏。 塵影淪重泉[10],何處可托足? |
16 | 主必贖吾魂,安然脫冥獄。脫獄將何適?納入主靈幄。 |
17 | 富人不足畏,但能潤其屋。 |
18 | 潤屋亦何益?空手歸寂寞。 |
19 | 一生享安樂,人謂善求福。 |
20 | 光陰容易度,彈指入昭穆[11]。杳杳[12]即長暮,光明誰復矚? |
21 | 富人不悟道,何以異六畜? |
附註
第四十九首
「低首聆微言。」殆即孔子所謂耳順歟。 |
注釋
第四十九篇 世福世樂皆虛
1 | 科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 |
2 | 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽, |
3 | 不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。 |
4 | 我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。 |
5 | 我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。 |
6 | 當陷害我者的毒謀圍困我時,在我困厄的日期,我有何所懼? |
7 | 因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕; |
8 | 但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖價還給天主, |
9 | 因為人命的贖價非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回, |
10 | 不能使人生存久長,不能使人不見死亡。 |
11 | 你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。 |
12 | 他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名, 但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。 |
13 | 人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。 |
14 | 這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。 |
15 | 他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。 他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 |
16 | 但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 |
17 | 不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增; |
18 | 因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。 |
19 | 他在生時雖自我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」 |
20 | 他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。 |
21 | 人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去。 |