第四十七首 聖詠譯義
第四十八首
第四十九首


第四十八首 保境安民

1
2 雅瑋在靈山,於穆[1]無與比。邑民承恩,頌美永不已。
3 靈山峯巒秀,舉世所嚮往。西溫鎮朔[2]方,靈邑建其上。
4 居聖宮裏,生靈所托庇。
5 曩者眾敵酋,會師窺吾地。
6 望見瑟琳城,心中發昏憒[3]
7 手足無所措,倉皇抱頭退。恐怖塞臟腑,苦痛如產婦。
8 又如搭史艦,颶風捲之去。
9 昔日所耳聞,今日得目覩。樂哉斯京畿!真宰所眷顧。
既為所植,萬世安以固。
10 我在聖堂中,向披丹臆。
11 願將爾聖名,傳之於八極。聖名之所至,頌聲亦洋溢。
之大手臂,舉指皆正直。
12 願爾西溫山,樹德諸城邑。感佩睿斷,望風[4][5]相悅。
13 苟謂予不信,西溫一遊歷。檢點彼戍樓,周覽彼城闕。
14 細察彼宮殿,何一有毀缺?
15 允宜向後世,盛傳大德:乃我恩保,芳澤永不絕。


注釋

  1. 於穆,ㄨ ㄇㄨˋ,於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。
  2. 朔,北方。
  3. 憒,ㄎㄨㄟˋ,頭腦不清。
  4. 望風,自遠瞻。
  5. 坐,因而。