《 第七首 | 聖詠譯義 第八首 |
第九首 》 |
1第八首 萬物之靈
2 | 我主在天上,聖名天下揚。諸天現光彩,妙手運陰陽。 |
3 | 卻從赤子口,認出救世王。童蒙識玄機,靈證微而臧[1]。 直使諸悖逆,不得再鼓簧。 |
4 | 靜觀宇宙內,氣象何輝煌。瑞景燦中天,星月耀靈光。 |
5 | 何物渺渺身?乃繫爾慈腸。何物人世子?聖眷迥異常。 |
6 | 使為萬物靈,天神相頡頏[2]。皆自土中生,冠冕獨堂堂。 |
7 | 萬物供驅使,取之如探囊。 |
8 | 空中有飛鳥,地上有牛羊。 |
9 | 尚有鱗介族,優游水中央。悉歸人掌管,樂此無盡藏。 |
10 | 飲水須思源,殊恩何以償?但願大地上,聖名萬古芳。 |
第八篇 人的尊威
1 | 達味詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 |
2 | 上主,我們的主!禰的名號在普世何其美妙! 禰的尊榮在天上彰顯光耀。 |
3 | 由赤子乳兒的口中,禰取得完美的讚頌; 為使恨禰的人受辱,為使仇敵有口無用。 |
4 | 當我仰望禰手指創造的穹蒼,和禰在天上佈置的星辰月亮, |
5 | 世人算什麼,禰竟對他懷念不忘? 人子算什麼,禰竟對他眷顧周詳? |
6 | 竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕, |
7 | 令他統治禰手的造化,將一切放在他的腳下: |
8 | 所有的羊和牛,與野外的走獸, |
9 | 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。 |
10 | 上主,我們的主!禰的名號在普世何其美妙! |