第八十四首 聖詠譯義
第八十五首
第八十六首


1第八十五首 天人交歡

2 雅威之眷聖地兮,領回雅谷之眾俘。
3 [1]我之罪兮,除我之辜[2]
4 慶天威之新霽兮,
5 祈轉否[3]而為泰[3]
6 仁主之怒吾族兮,亙[4]百世而不改?
7 其即復蘇爾民兮,俾融融於爾之懷中。
8 沐浴芳澤兮,酣暢春風。
9 諦聽聖言兮,其馨若蘭。
願與子民言歸於好兮,苟若輩不再陷於冥頑。
10 但能小心翼翼以事兮,應證救恩之實邇。
行見光榮之重臨兮,盤桓[5]乎吾地。
11 仁慈共妙諦交歡,正義與和平吻合。
12 妙諦自地而萌兮,正義由天而發。
13 夫唯雅威之降甘霖兮,吾土乃騰茂實。
14 以仁為居,以義為路。康莊大道,眾庶所步。


  1. 宥,ㄧㄡˋ,寬恕。
  2. 辜,犯罪;過失。
  3. 3.0 3.1 否泰:否極泰來。
  4. 亙,ㄍㄣˋ,延續。
  5. 盤桓,ㄆㄢˊ ㄏㄨㄢˊ,繼續逗留。


第八十五篇 求賜和平

1 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。
2 上主,禰對禰的地域已加垂憐,且將雅各伯的命運改善;
3 赦免了禰百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
4 抑制了禰的一切憤懣,停止了禰怒氣的火燄。
5 天主,我們的救主,求禰復興我們,求禰從我們身上消除禰的氣憤。
6 禰豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩禰的憤怒?
7 難道不是禰使我們復生?使禰的子民因禰而歡欣?
8 上主,求禰向我們顯示禰的寬仁,求禰給我們賞賜禰的救恩。
9 我要聽天主上主說的話:衪向自己的聖者和子民,
以及向衪回心轉意的人,所說的話確是和平綸音。
10 衪的救恩必接近敬畏衪的人,為使光榮在我們的地上久存。
11 仁愛和忠信必彼此相迎,正義和和平必彼此相親。
12 忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
13 上主也必賜下康樂幸福;我們的地必有衪的收穫。
14 正義在上主前面行走,救恩必隨上主的腳步。