第三章 新經全集福音馬爾谷傳
第四章
第五章


第四章 天國妙喻

1 耶穌復至海濱施訓,眾群集,不堪擁擠,乃登舟而坐,眾則鵠[1]立岸上。
2 耶穌多方設譬而誨之曰:
3 「爾其諦聽:有農人出而播種,
4 播時,其種有落道旁者,飛鳥至而啄之;
5 有落礩[2]地薄土者,正以積壤不深,其苗勃然而興,
6 日出曝之,則苗稿矣,無根故也;
7 有落於荊棘中者,荊棘長而蔽之,生機阻塞,遂以不實;
8 有落於沃土者,漸興漸長,結實累累,有三十倍者,有六十倍者,有百倍者。」
9 又曰:「凡有耳者,可諦聽矣!」
10 眾散,十二門人及其他從遊者,以斯譬為問。
11 耶穌曰:「天主國之精義妙理,惟傳授於爾等。於外人則<a href="#4">一</a>以譬喻出之。
12 若輩蓋所謂視而不見,聽而不悟,惟恐其幡然回頭而見赦者耳。」
13 又曰:「斯譬之意,豈爾等亦不明耶?則又安足以喻眾譬乎?
14 播種者,播道也;
15 落於道旁者,譬人甫聞道,魔輒至,將新播於心田之道奪之以去;
16 落於礩地者,譬人聞道即歡忻鼓舞而受之,
17 惟其內無根,蓬勃一時,不能持之以恆,一旦為道之故,而遭遇艱難困厄,則頹然而廢矣;
18 落於荊棘中者,譬人聞道之時,
19 內有世俗之憂慮,貨利之迷惑,嗜欲之萌動,相與交攻於中,而壅塞其道,宜其不實也;
20 若夫落於沃壤者,譬人聞道而篤守之,結實累累,有三十倍者,有六十倍者,有百倍者焉。」
21 耶穌又謂其徒曰:「人之燃燈,將置之斗中床下乎?抑置於燈臺之上乎?
22 蓋莫見[3]乎隱,莫顯乎微。
23 有耳者,其諦聽焉。」
24 又曰:「爾其識之,爾以何等器量待人,爾之受報亦如之,且加益焉。
25 蓋有者必見益,而無者則並其所有而奪之。」
26 又曰:「天主之國,猶農人播種於地,
27 夜寐夙興,種發且長,而稼者則莫知其所以然也。
28 蓋地生百穀,出乎自然,始而苗,繼而秀,終則豐腴之穀實,滿結穗中;
29 既熟,則鎌[4]而刈之,斯即收穫之時。」
30 又曰:「天主國將何以比之?吾果何所取譬乎?
31 其猶芥子歟!方其播於地也,微於他種,
32 及其既長,則大于諸蔬,暢茂條達,即天上之飛鳥,亦得棲憩其蔭。」
33 此等妙喻,不可勝述。蓋耶穌為眾講道,
34 必近取譬,因人而施也。燕居[5]時,則為門徒闡其精蘊。
35 日暮,耶穌謂門徒曰:「盍共濟彼岸。」
36 門徒既遣散群眾,與耶穌同舟而渡,亦有他舟與俱。
37 暴風忽起,巨浪襲舟,舟幾[6]沒,
38 耶穌方倚枕眠於梢。徒醒之曰:「吾儕死矣,師尚恬然自若耶?」
39 耶穌醒而斥風,並謂海曰:「靜毋喧!」於是風平浪靜,一片安寧。
40 乃謂徒曰:「胡斯餒也?豈尚無信德乎?」
41 眾駭甚,彼此相告曰:「斯何人哉!並風與海亦唯命是聽矣!」


  1. 鵠,ㄏㄨˊ,延頸站立。
  2. 礩,ㄓˊ,柱下石,礩地,即石地。
  3. 見,現也,呈現。
  4. 鎌,ㄌㄧㄢˊ,與鐮同,收割。
  5. 燕居,平時。
  6. 幾,ㄐㄧ,幾乎。