mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
== 第三章 | == 第三章 如望傳道 基督受洗 == | ||
{{chapter|3}} | {{chapter|3}} | ||
{| class="bible" | {| class="bible" | ||
Line 17: | Line 17: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=2}} | |{{verse|chapter=3|verse=2}} | ||
|「汝其悔悟,天國伊邇<ref> | |「汝其悔悟,天國伊邇<ref>邇{{注音|ㄦˇ}}:近。</ref>。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=3}} | |{{verse|chapter=3|verse=3}} | ||
|先知<u>意灑雅</u>所言:<br />{{blank|4}}「曠野有人,揚聲而呼;<br />{{blank|4}} | |先知<u>意灑雅</u>所言:<br />{{blank|4}}「曠野有人,揚聲而呼;<br />{{blank|4}} 為主備道,正直其途;」{{註|一}}<br />即斯人也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=4}} | |{{verse|chapter=3|verse=4}} | ||
Line 26: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=5}} | |{{verse|chapter=3|verse=5}} | ||
|時<u>耶路撒冷</u>與<u>猶太</u>全國,以及<u>約但河</u> | |時<u>耶路撒冷</u>與<u>猶太</u>全國,以及<u>約但河</u>一帶之居民,羣趨<u>如望</u>, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=6}} | |{{verse|chapter=3|verse=6}} | ||
| | |自承其罪,而受洗於<u>約但河</u>中。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=7}} | |{{verse|chapter=3|verse=7}} | ||
|<u>如望</u>見<u>法利塞</u>及<u>撒杜責</u> | |<u>如望</u>見<u>法利塞</u>及<u>撒杜責</u>之徒,亦羣來受洗,訓之曰:「蝮<ref>蝮{{注音|ㄈㄨˋ}}:毒蛇。</ref>種,誰警爾以避將臨之怒耶? | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=8}} | |{{verse|chapter=3|verse=8}} | ||
Line 38: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=9}} | |{{verse|chapter=3|verse=9}} | ||
|毋思吾輩有<u>亞伯漢</u> | |毋思吾輩有<u>亞伯漢</u>為我祖先;盖吾語爾,<b>天主</b>全能,即欲化此頑石為<u>亞伯漢</u>之子孫,亦易如反掌{{註|二}}耳。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=10}} | |{{verse|chapter=3|verse=10}} | ||
| | |方今斧斤已加於樹根,凡不結嘉實之樹,必伐而投諸火中。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=11}} | |{{verse|chapter=3|verse=11}} | ||
Line 47: | Line 47: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=12}} | |{{verse|chapter=3|verse=12}} | ||
|厥手持箕,簸<ref> | |厥手持箕,簸<ref>簸{{注音|ㄅㄛˇ}}:以鼓風機吹揚。</ref>汰場禾,納麥於倉,而焚芻<ref>芻{{注音|ㄔㄨˊ}}:乾草。</ref>藁於不熄之火。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=13}} | |{{verse|chapter=3|verse=13}} | ||
Line 56: | Line 56: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=15}} | |{{verse|chapter=3|verse=15}} | ||
|<b>耶穌</b> | |<b>耶穌</b>應曰:「茲姑許之,聊以盡義。」<u>如望</u>乃許之。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=16}} | |{{verse|chapter=3|verse=16}} | ||
Line 66: | Line 66: | ||
=== 附註 === | |||
{|class="bible" | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|一}} | |||
|見先知書<u>意灑雅書</u>第四十章第三節。 | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|二}} | |||
|「即欲化此頑石為<u>亞伯漢</u>之子孫、亦易如反掌。」原文直譯為『天主能由此石中、產<u>亞伯漢</u>之子孫。』然其意則如此譯文所言也。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Revision as of 20:26, 21 April 2008
《 第二章 | 新經全集/福音馬竇傳 第三章 |
第四章 》 |
第三章 如望傳道 基督受洗
1 | 維時,施洗者如望宣道於猶太曠野中,曰: |
2 | 「汝其悔悟,天國伊邇[1]。」 |
3 | 先知意灑雅所言: 「曠野有人,揚聲而呼; 為主備道,正直其途;」【註一】 即斯人也。 |
4 | 如望身披駝毛,腰束革帶,以蝗蟲野蜜為食。 |
5 | 時耶路撒冷與猶太全國,以及約但河一帶之居民,羣趨如望, |
6 | 自承其罪,而受洗於約但河中。 |
7 | 如望見法利塞及撒杜責之徒,亦羣來受洗,訓之曰:「蝮[2]種,誰警爾以避將臨之怒耶? |
8 | 務宜進而結實,以副悔悟之心。 |
9 | 毋思吾輩有亞伯漢為我祖先;盖吾語爾,天主全能,即欲化此頑石為亞伯漢之子孫,亦易如反掌【註二】耳。 |
10 | 方今斧斤已加於樹根,凡不結嘉實之樹,必伐而投諸火中。 |
11 | 吾惟以水洗爾,用啟悔悟;然有後我者,威力遠超我上,吾雖為之執履,亦非所宜稱;彼將洗爾於聖神與靈火之中。 |
12 | 厥手持箕,簸[3]汰場禾,納麥於倉,而焚芻[4]藁於不熄之火。」 |
13 | 時耶穌自加利利至約但,來訪如望,欲受其洗。 |
14 | 如望辭曰:「吾當受爾之洗,安可就我乎?」 |
15 | 耶穌應曰:「茲姑許之,聊以盡義。」如望乃許之。 |
16 | 耶穌甫自水出,諸天倏為洞開,見天主之神,化作鴿狀,降於其身; |
17 | 且有音發自天上曰: 「是吾愛子,慰悅我心。」 |
附註
【註一】 | 見先知書意灑雅書第四十章第三節。 |
【註二】 | 「即欲化此頑石為亞伯漢之子孫、亦易如反掌。」原文直譯為『天主能由此石中、產亞伯漢之子孫。』然其意則如此譯文所言也。 |