m (聖詠 8移動到Psalms/8)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/8|第八首]]
| author  =
| previous = [[Psalms/7|第七首]]
| next    = [[Psalms/9|第九首]]
| notes    =
}}
__NOEDITSECTION__
== {{verse|chapter=8|verse=1}}第八首 萬物之靈 ==
== {{verse|chapter=8|verse=1}}第八首 萬物之靈 ==
{{chapter|8}}
{{chapter|8}}

Revision as of 04:19, 19 December 2007

第七首 聖詠譯義
第八首
第九首


1第八首 萬物之靈

2 在天上,聖名天下揚。諸天現光彩,妙手運陰陽。
3 卻從赤子口,認出救世王。童蒙識玄機,靈證微而臧[1]
直使諸悖逆,不得再鼓簧。
4 靜觀宇宙內,氣象何輝煌。瑞景燦中天,星月耀靈光。
5 何物渺渺身?乃繫爾慈腸。何物人世子?聖眷迥異常。
6 使為萬物靈,天神相頡頏[2]。皆自土中生,冠冕獨堂堂。
7 萬物供驅使,取之如探囊。
8 空中有飛鳥,地上有牛羊。
9 尚有鱗介族,優游水中央。悉歸人掌管,樂此無盡藏。
10 飲水須思源,殊恩何以償?但願大地上,聖名萬古芳。


  1. 臧,ㄗㄤ:善;好。
  2. 頡頏,ㄒㄧㄝˊ ㄏㄤˊ:抗衡。


第八篇 人的尊威

1 達味詩歌,交與樂官。調寄「加特」。
2 上主,我們的主!禰的名號在普世何其美妙!
禰的尊榮在天上彰顯光耀。
3 由赤子乳兒的口中,禰取得完美的讚頌;
為使恨禰的人受辱,為使仇敵有口無用。
4 當我仰望禰手指創造的穹蒼,和禰在天上佈置的星辰月亮,
5 世人算什麼,禰竟對他懷念不忘?
人子算什麼,禰竟對他眷顧周詳?
6 竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
7 令他統治禰手的造化,將一切放在他的腳下:
8 所有的羊和牛,與野外的走獸,
9 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
10 上主,我們的主!禰的名號在普世何其美妙!