mNo edit summary
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
| notes    =
| notes    =
}}
}}
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__


== 第六章 聖子與亞伯漢 ==
== 第六章 聖子與亞伯漢 ==
Line 17: Line 17:
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=2}}
|{{verse|chapter=6|verse=2}}
|關於悔罪自新,信仰<b>天主</b>、洗禮、覆手禮、死者復活、永遠審判等等教理,應無庸從新奠基。
|關於悔罪自新、信仰<b>天主</b>、洗禮、{{註|一}}覆手禮、死者復活、永遠審判等等教理,應無庸從新奠基。
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=3}}
|{{verse|chapter=6|verse=3}}
Line 29: Line 29:
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=6}}
|{{verse|chapter=6|verse=6}}
|而竟中途背棄聖道,若而人者<ref>若而人者,像這樣的人。</ref>不啻親手重釘<b>基督</b>於十字架上,且當眾而辱之也。欲其再行悔過自新,尚可得乎?
|而竟中途背棄聖道,若而人<ref>若而人:若干人,今多用為「如此的人」的意思。<small>左傳.襄公十二年:「夫婦所生若而人,妾婦之子若而人。」</small></ref>者,不啻親手重釘<b>基督</b>於十字架上,且當眾而辱之也。欲其再行悔過自新,尚可得乎?
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=7}}
|{{verse|chapter=6|verse=7}}
Line 41: Line 41:
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=10}}
|{{verse|chapter=6|verse=10}}
|何則?<b>天主</b>不負有心人,對於爾等之工作,爾等之敬愛聖名,供養聖徒,至令未懈,<b>天主</b>必不致忘懷也。
|何則?<b>天主</b>不負有心人,對於爾等之工作,爾等之敬愛聖名,供養聖徒,至今未懈,<b>天主</b>必不致忘懷也。
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=11}}
|{{verse|chapter=6|verse=11}}
|惟願爾中人人皆能具此熱情,始終不渝,以成全望德,
|惟願爾中人人皆能具此熱情,始終不渝,以成全望德。
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=12}}
|{{verse|chapter=6|verse=12}}
Line 50: Line 50:
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=13}}
|{{verse|chapter=6|verse=13}}
|方<b>天主</b>之授恩諾於<u>亞伯漢</u>也,憑己而誓曰:
|方<b>天主</b>之授恩諾於{{專名|亞伯漢}}也,憑己而誓曰:{{註|二}}
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=14}}
|{{verse|chapter=6|verse=14}}
Line 56: Line 56:
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=15}}
|{{verse|chapter=6|verse=15}}
|<u>亞伯漢</u>乃寧靜恒忍以待,卒獲所諾。
|{{專名|亞伯漢}}乃寧靜恒忍以待,卒獲所諾。
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=16}}
|{{verse|chapter=6|verse=16}}
Line 65: Line 65:
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=18}}
|{{verse|chapter=6|verse=18}}
|<b>天主</b>至誠無妄,又重之以一成不變之誓,與一成不變之諾,其所以慰藉吾人,安定吾人之心者,亦云備矣。
|<b>天主</b>至誠无妄,又重之以一成不變之誓,與一成不變之諾,其所以慰藉吾人,安定吾人之心者,亦云備矣。
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=19}}
|{{verse|chapter=6|verse=19}}
|此恩諾實為吾人停泊之所,前途遠大,希望無窮,穩而且固。此望也,乃吾人靈魂之鐵錨,而糾於閟帷<ref>糾於閟帷,收在幽深的帳幔中。糾,同糾,繩子三合,纏繞。</ref>深處者也。
|此恩諾實為吾人停泊之所,前途遠大,希望無窮,穩而且固。此望也,乃吾人靈魂之鐵錨,而糺於閟帷<ref>糺{{注音|ㄐㄧㄡ}}:「糾」之異體,纏繞。閟{{注音|ㄅㄧˋ}}:幽深的。糺於閟帷:收在幽深的帳幔中。</ref>深處者也。{{註|三}}
|-
|-
|{{verse|chapter=6|verse=20}}
|{{verse|chapter=6|verse=20}}
|<b>耶穌</b>已為吾人先入閟帷矣。彼即立為永世靡替之大司祭,與<u>麥基德</u>同一班次者也。
|<b>耶穌</b>已為吾人先入閟帷矣。彼即立為永世靡替之大司祭,與{{專名|麥基德}}同一班次者也。
|}
|}




=== 附註 ===
{|class="remark"
|-
!{{註|一}}
|「洗禮」見{{書名|宗徒大事錄}}第十九章第三節。「覆手禮」見{{書名|宗徒大事錄}}第八章第十七節。
|-
!{{註|二}}
|此節至第十八節、見{{書名|創世紀}}第二十二章第十六第十七節。
|-
!{{註|三}}
|見{{書名|肋未紀}}第十六章第二節與第十二節。
|}
== 注釋 ==
<references />
<references />

Latest revision as of 05:20, 17 January 2009

第五章 新經全集聖葆樂致希伯來人書
第六章
第七章


第六章 聖子與亞伯漢

1 是故吾人亟應以基督聖道之淺近原理為起點,而向前猛進,精益求精,以達純全之域也。
2 關於悔罪自新、信仰天主、洗禮、【註一】覆手禮、死者復活、永遠審判等等教理,應無庸從新奠基。
3 若許可,當能力求深造矣。
4 蓋人若曾蒙光照、曾味靈寵、曾受聖神
5 曾悟天主聖道之盡善盡美,與夫新興時代之偉大,
6 而竟中途背棄聖道,若而人[1]者,不啻親手重釘基督於十字架上,且當眾而辱之也。欲其再行悔過自新,尚可得乎?
7 譬如地土,甘霖時降,飽受滋潤,而產百穀,有益於耕耘之人,則天主福焉。
8 若其產荊棘蒺藜,則必被棄置,服咒詛,結果亦惟有付諸一炬而已矣。
9 親愛之同道乎,吾人言雖如此,心中對爾等實懷厚望,深信爾等距救恩實不遠矣。
10 何則?天主不負有心人,對於爾等之工作,爾等之敬愛聖名,供養聖徒,至今未懈,天主必不致忘懷也。
11 惟願爾中人人皆能具此熱情,始終不渝,以成全望德。
12 切勿有所懈弛,當踵效昔賢,篤信不移,堅忍不拔,而終得承嗣恩諾也。
13 天主之授恩諾於亞伯漢也,憑己而誓曰:【註二】
14 「吾必介爾景福,錫爾多子。」其所以憑己而誓者,以無更大者足憑耳。
15 亞伯漢乃寧靜恒忍以待,卒獲所諾。
16 夫人之立誓,必憑大於己者,所以昭慎重而杜爭議也。
17 天主之立誓,亦欲昭示承恩諾者,以其所諾乃一成不變云耳。
18 天主至誠无妄,又重之以一成不變之誓,與一成不變之諾,其所以慰藉吾人,安定吾人之心者,亦云備矣。
19 此恩諾實為吾人停泊之所,前途遠大,希望無窮,穩而且固。此望也,乃吾人靈魂之鐵錨,而糺於閟帷[2]深處者也。【註三】
20 耶穌已為吾人先入閟帷矣。彼即立為永世靡替之大司祭,與麥基德同一班次者也。


附註

【註一】 「洗禮」見宗徒大事錄第十九章第三節。「覆手禮」見宗徒大事錄第八章第十七節。
【註二】 此節至第十八節、見創世紀第二十二章第十六第十七節。
【註三】 肋未紀第十六章第二節與第十二節。


注釋

  1. 若而人:若干人,今多用為「如此的人」的意思。左傳.襄公十二年:「夫婦所生若而人,妾婦之子若而人。」
  2. ㄐㄧㄡ:「糾」之異體,纏繞。閟ㄅㄧˋ:幽深的。糺於閟帷:收在幽深的帳幔中。