m (聖詠 103移動到Psalms/103) |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== 第百有三首 | {{header | ||
{{chapter|103}} | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] | ||
| section =[[Psalms/103|第百有三首]] | |||
| author = | |||
| previous =[[Psalms/102|第百有二首]] | |||
| next =[[Psalms/104|第百有四首]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
=={{chapter|103}}第百有三首 慈父== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=1}} | |{{verse|chapter=103|verse=1}} | ||
|吁嗟<ref>吁, | |吁嗟<ref>吁,{{注音|ㄒㄩ}},長歎。嗟,{{注音|ㄐㄧㄝ}},悲嘆或讚美。</ref>吾魂,稱謝<b>主</b>恩!心歌腹咏,顯揚聖名。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=2}} | |{{verse|chapter=103|verse=2}} | ||
| | |吁嗟吾魂,盍不感<b>主</b>?恩澤綿綿,嘉惠無數。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=3}} | |{{verse|chapter=103|verse=3}} | ||
Line 19: | Line 29: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=6}} | |{{verse|chapter=103|verse=6}} | ||
| | |公平惟<b>主</b>,屈者得直。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=7}} | |{{verse|chapter=103|verse=7}} | ||
|煌煌聖範,親授 | |煌煌聖範,親授{{專名|每瑟}}。教我{{專名|義塞}},順<b>主</b>之則。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=8}} | |{{verse|chapter=103|verse=8}} | ||
Line 28: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=9}} | |{{verse|chapter=103|verse=9}} | ||
|即有恚怒<ref>恚, | |即有恚怒<ref>恚,{{注音|ㄏㄨㄟˋ}},怒恨不平。恚怒,非常生氣。</ref>,移時則解。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=10}} | |{{verse|chapter=103|verse=10}} | ||
Line 40: | Line 50: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=13}} | |{{verse|chapter=103|verse=13}} | ||
|人能敬<b>主</b>,必蒙青睞<ref>睞, | |人能敬<b>主</b>,必蒙青睞<ref>睞,{{注音|ㄌㄞˋ}},一瞥。</ref>。父之憐子,尚有不逮。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=14}} | |{{verse|chapter=103|verse=14}} | ||
|寬綽<ref>綽,< | |寬綽<ref>綽,{{注音|ㄔㄨㄛˋ}},充裕的。</ref>惟<b>主</b>,諒我人性。我本泥土,<b>主</b>所陶甄<ref>甄,{{注音|ㄓㄣ}},甄者,作瓦器之人。</ref>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=15}} | |{{verse|chapter=103|verse=15}} | ||
Line 49: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=16}} | |{{verse|chapter=103|verse=16}} | ||
| | |朔風一至,杳焉無存。踪跡蕩然,一如未生。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=17}} | |{{verse|chapter=103|verse=17}} | ||
| | |所恃我<b>主</b>,大慈大仁。千秋萬歲,常若和春。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=18}} | |{{verse|chapter=103|verse=18}} | ||
|愷悌<ref>愷( | |愷悌<ref>愷({{注音|ㄎㄞˇ}})(悌{{注音|ㄊㄧˋ}}):和樂、友愛。</ref>君子,聖道是遵。必蒙眷顧,澤及子孫。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=19}} | |{{verse|chapter=103|verse=19}} | ||
Line 64: | Line 74: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=21}} | |{{verse|chapter=103|verse=21}} | ||
| | |凡百天民,敢不跪拜?小心翼翼,昭事<b>真宰</b>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=103|verse=22}} | |{{verse|chapter=103|verse=22}} | ||
|芸芸眾生,充塞宇宙。敢不稱謝,<b>主</b>德之茂?<br /> | |芸芸眾生,充塞宇宙。敢不稱謝,<b>主</b>德之茂?<br />吁嗟吾魂,頌讚神祐! | ||
|} | |} | ||
==注釋== | |||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 09:03, 19 November 2009
《 第百有二首 | 聖詠譯義 第百有三首 |
第百有四首 》 |
第百有三首 慈父
1 | 吁嗟[1]吾魂,稱謝主恩!心歌腹咏,顯揚聖名。 |
2 | 吁嗟吾魂,盍不感主?恩澤綿綿,嘉惠無數。 |
3 | 赦爾諸罪,蘇爾疾苦。 |
4 | 救爾於死,冠以仁恕。 |
5 | 心願飫足,無美不俱。反老回童,如鷹更羽。 |
6 | 公平惟主,屈者得直。 |
7 | 煌煌聖範,親授每瑟。教我義塞,順主之則。 |
8 | 可則惟主,慈惠和藹。緩於譴責,富於仁愛。 |
9 | 即有恚怒[2],移時則解。 |
10 | 吾人之罪,己蒙寬貸。 |
11 | 如天之覆,如地之載。天高地厚,主恩莫大。 |
12 | 脫我於罪,如隔絕塞。所望吾人,敬主毋懈。 |
13 | 人能敬主,必蒙青睞[3]。父之憐子,尚有不逮。 |
14 | 寬綽[4]惟主,諒我人性。我本泥土,主所陶甄[5]。 |
15 | 人生如草,當春發榮。 |
16 | 朔風一至,杳焉無存。踪跡蕩然,一如未生。 |
17 | 所恃我主,大慈大仁。千秋萬歲,常若和春。 |
18 | 愷悌[6]君子,聖道是遵。必蒙眷顧,澤及子孫。 |
19 | 明明在上,統御萬有。 |
20 | 凡百天神,敢不稽首?諦聽妙音,兢兢自守。 |
21 | 凡百天民,敢不跪拜?小心翼翼,昭事真宰。 |
22 | 芸芸眾生,充塞宇宙。敢不稱謝,主德之茂? 吁嗟吾魂,頌讚神祐! |