Jesus Taiwan

Psalms/104

From 耶穌台灣

第百有三首 聖詠譯義
第百有四首
第百有五首


第百有四首 偉哉造物

1 吁嗟[1]吾魂,盍不頌?我蕩蕩[2],威耀寰宇。
2 披光為裳,黼黻文章[3]。展天為幕,庇覆八荒。
3 建宮水中,峩峩其梁。駕雲馳騁,御風翱翔。
4 風以為驛,音布四方。火以為臣,邇遐仰光。
5 地基既立,永不動搖。
6 被之以水,有如褞[4]袍。厥水滔滔,淹彼岧嶢[5]
7 怒譴,退彼洪濤。懾雷霆,逡巡[6]潛逃。
8 山嶽以升,眾谷以沈。高卑定位,實合天心。
9 作之防閑[7],莫使相侵。
10 引泉入谷,水流山麓。
11 羣獸來飲,野驢解渴。
12 飛鳥來集,巢於其林。相顧而樂,嚶嚶其鳴。
13 自高宮,沐山以霖。大地欣欣,結實盈盈。
14 離離[8]芳草,飼彼六畜。青青新蔬,酬人勞作。
俾我芸芸,取食地腹。
15 酒以怡神,膏以潤顏。餅餌養生,可以永年。
16 [9]彼喬木,酣暢芳澤。麗盆之柏,所手植。
17 以棲眾禽,以憩倦翮[10]。雍雍慈鶴,家於喬松。
18 胹胹[11]山羊,盤桓層峯。爰爰[12][13][14],深居巖中。
19 中天挂[15]月,以序時節。叮嚀驕陽,出納[16]無忒[17]
20 沈沈遙夜,羣獸乃出。
21 獅吼林間,向求食。
22 東方既白,遄[18]返其窟。
23 惟我蒸民,與彼異轍。日出而作,日入而息。
夙興夜寐,無敢荒逸。
24 巍巍我,經綸無數。陶鈞萬物,澤被寰宇。
25 相彼滄海,浩蕩無垠。鱗族繁滋,巨細咸陳。
以泳以游,載浮載沈。
26 以通舟楫,以憩鱷鯤[19]
27 凡屬受造,仰資生。按時給食,自有權衡。
28 彼之所受,莫非恩。恩不匱,亦富亦均。
29 但掩顏,庶類遂塵。
30 一經溫昫[20],大地回春。
31 惟願我,光榮長存。惟願我,悅懌[21]生靈。
32 聖目一視,大地震顫。聖手一指,羣山噴焰。
33 終吾之身,惟是讚。
有生之日,惟是歎,惟是樂,唯是戀。
34 耿耿此心,倘邀聖眷。
35 願彼羣小,絕跡地面。掃蕩廓清,不復為患。
吁嗟吾魂,可不頌?芸芸眾生,歡忭[22]鼓舞。


附註

第百有四首

此詩原文。經學家一致讚歎。蓋描寫自然之傑作也。
「雍雍慈鶴」原文鶴字為 Chasidah。此字與 Cbesed(仁慈)同根。蓋鶴以慈稱耳。


注釋

  1. 吁,ㄒㄩ,長歎。嗟,ㄐㄧㄝ,悲嘆或讚美。
  2. 蕩蕩,廣闊浩瀚。
  3. 黼黻(ㄈㄨˇ ㄈㄨˊ),衣繡花紋;文章:斑爛美麗的花紋。黼黻文章:衣服之華美。
  4. 褞,ㄨㄣ,粗布衣。
  5. 岧(ㄊㄧㄠˊ)嶢(ㄧㄠˊ),山勢高大。
  6. 逡,ㄑㄩㄣ,退卻。
  7. 防閑,防衛的柵欄。
  8. 離離,歷歷,草分離狀。
  9. 相,ㄒㄧㄤˋ,視也。
  10. 翮,ㄍㄜˊ,羽毛的莖,指鳥類。
  11. 胹,ㄦˊ,山阜之地。
  12. 爰爰,ㄩㄢˊ ㄩㄢˊ,舒緩的樣子。詩經.王風.兔爰:「有兔爰爰,雉離于羅。」
  13. 唦,ㄕㄚ,語尾助詞,相當於「啊」。
  14. 噃,ㄈㄢ,聲也。
  15. 挂,ㄍㄨㄚˋ,同掛字。
  16. 出納,出入。
  17. 忒,ㄊㄜˋ,錯誤。
  18. 遄,ㄔㄨㄢˊ,疾、速。
  19. 鯤,ㄎㄨㄣ,大魚名。
  20. 昫,ㄒㄩˇ,日出時的溫暖。
  21. 懌,ㄧˋ,高興。
  22. 忭,ㄅㄧㄢˋ,愉悅、快樂。