No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{header
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/67|第六十七首]]
| section  =[[Psalms/67|第六十七首]]
| author  =
| author  =
| previous = [[Psalms/66|第六十六首]]
| previous =[[Psalms/66|第六十六首]]
| next    = [[Psalms/68|第六十八首]]
| next    =[[Psalms/68|第六十八首]]
| notes    =
| notes    =
}}
}}
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
=={{chapter|67}}第六十七首 豐年謝恩==


== 第六十七首 豐年謝恩 ==
{{chapter|67}}
{|class="bible"
{|class="bible"
|-
|-
Line 23: Line 23:
|-
|-
|{{verse|chapter=67|verse=4}}
|{{verse|chapter=67|verse=4}}
|俾我眾生,咸誦大德。萬族欣欣,謳<ref>謳,<font size="-1"></font>,歌。</ref>歌不輟。
|俾我眾生,咸誦大德。萬族欣欣,謳<ref>謳,{{注音|}},歌。</ref>歌不輟。
|-
|-
|{{verse|chapter=67|verse=5}}
|{{verse|chapter=67|verse=5}}
|主將鞫<ref>鞫,<font size="-1">ㄐㄩˊ</font>:審訊。</ref>民,睿斷正直。統御寰宇,與民休息。<br />孰能無感,豐功偉績?
|<b></b>將鞫<ref>鞫,{{注音|ㄐㄩˊ}}:審訊。</ref>民,睿斷正直。統御寰宇,與民休息。<br />孰能無感,豐功偉績?
|-
|-
|{{verse|chapter=67|verse=6}}
|{{verse|chapter=67|verse=6}}
Line 35: Line 35:
|-
|-
|{{verse|chapter=67|verse=8}}
|{{verse|chapter=67|verse=8}}
|惟願率土<ref>率土,境域內之全部。</ref>,奉事無忒<ref>忒,<font size="-1">ㄊㄜˋ</font>:改變、變更。</ref>。
|惟願率土<ref>率土,境域內之全部。</ref>,奉事無忒<ref>忒,{{注音|ㄊㄜˋ}}:改變、變更。</ref>。
|}
|}




==注釋==
<references />
<references />
== 第六十七篇 願萬民認識天主 ==
{{chapter|67a}}
{|class="bible"
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=1}}
|<font size="-1">詩歌,交與樂官,和以絃樂。</font>
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=2}}
|願天主憐憫我們,並祝福我們;以自己的慈愛容光照耀我們!
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=3}}
|為使世人認識祂的道路,萬民得知祂的救贖。
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=4}}
|天主,願萬民都稱頌禰,願列邦都讚美禰!
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=5}}
|萬民都要踴躍歡欣,禰以正義統治世人,且在地上領導萬民。
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=6}}
|天主,願萬民都稱頌禰,願列邦都讚美禰!
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=7}}
|大地已經為我們生產百果與五穀,天主,我們的天主給我們賜下祝福。
|-
|{{verse|chapter=67a|verse=8}}
|願天主給我們祝福,願萬民都敬畏天主!
|}

Latest revision as of 10:53, 10 November 2009

第六十六首 聖詠譯義
第六十七首
第六十八首


第六十七首 豐年謝恩

1
2 垂憐,福我蒸民[1]。求開顏,光照世人。
3 願爾聖道,風行八極。願爾惠音,播傳兆域。
4 俾我眾生,咸誦大德。萬族欣欣,謳[2]歌不輟。
5 將鞫[3]民,睿斷正直。統御寰宇,與民休息。
孰能無感,豐功偉績?
6 凡我眾生,咸誦大德。萬族欣欣,謳歌不輟。
7 大地向榮,滋生茂實。民生舒裕,實賴力。
8 惟願率土[4],奉事無忒[5]


注釋

  1. 蒸民,眾民。
  2. 謳,,歌。
  3. 鞫,ㄐㄩˊ:審訊。
  4. 率土,境域內之全部。
  5. 忒,ㄊㄜˋ:改變、變更。