(新頁面: == 第四章 <b>天主</b>之國在德不在言 == {{chapter|4}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=4|verse=1}} |人當視吾輩為<b>基督</b>之臣僕,<b>天主</b>眾妙之司庫...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[1 Corinthians|聖葆樂致格林多人書一]] | |||
| section = [[1 Corinthians/4|第四章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[1 Corinthians/3|第三章]] | |||
| next = [[1 Corinthians/5|第五章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第四章 <b>天主</b>之國在德不在言 == | == 第四章 <b>天主</b>之國在德不在言 == | ||
{{chapter|4}} | {{chapter|4}} | ||
Line 10: | Line 20: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=3}} | |{{verse|chapter=4|verse=3}} | ||
| | |然爾等或世人之褒貶毀譽,於我猶如浮雲;我亦不敢自評功罪, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=4}} | |{{verse|chapter=4|verse=4}} | ||
Line 16: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=5}} | |{{verse|chapter=4|verse=5}} | ||
|故望爾等在時機未熟之前,勿遽下評斷;務須靜候<b>主</b> | |故望爾等在時機未熟之前,勿遽下評斷;務須靜候<b>主</b>之來臨。屆時,彼必燭幽揚隱,揭曉人心之思慮;而人人必得公允之褒獎矣。{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=6}} | |{{verse|chapter=4|verse=6}} | ||
|吾之所以不惜以自己及 | |吾之所以不惜以自己及{{專名|亞波羅}}為例,而為此諄諄告誡者,乃為兄弟之益也。務望爾等以吾儕為則,謹守經訓,不可驕矜自慢,而抱出奴入主之態度。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=7}} | |{{verse|chapter=4|verse=7}} | ||
Line 25: | Line 35: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=8}} | |{{verse|chapter=4|verse=8}} | ||
|今爾等已饜足矣,爾等已富裕矣,駸駸<ref> | |今爾等已饜足矣,爾等已富裕矣,駸駸<ref>駸{{注音|ㄑㄧㄣ}}駸{{注音|ㄑㄧㄣ}}:形容事物日趨進步強大。</ref>乎將捨吾儕而獨立稱王矣。然吾固願爾等之真能為王,而使我輩亦得彈冠相慶<ref>彈冠相慶:同獲提升而共同慶賀。</ref>,揚眉吐氣也; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=9}} | |{{verse|chapter=4|verse=9}} | ||
Line 37: | Line 47: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=12}} | |{{verse|chapter=4|verse=12}} | ||
|躬自操作,不遑寧處<ref> | |躬自操作,不遑寧處<ref>不遑寧處:無暇過平靜的生活。</ref>;被人詬誶<ref>詬{{注音|ㄍㄡˋ}}誶{{注音|ㄙㄨㄟˋ}}:責罵。</ref>,我則福之;被人凌虐,我則耐之; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=13}} | |{{verse|chapter=4|verse=13}} | ||
| | |被人譭謗,我則禱之。而吾儕至今猶為天下之所唾棄,眾汚之所歸集也! | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=14}} | |{{verse|chapter=4|verse=14}} | ||
Line 52: | Line 62: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=17}} | |{{verse|chapter=4|verse=17}} | ||
|吾茲遣吾之愛兒,<b>主</b>之忠僕, | |吾茲遣吾之愛兒,<b>主</b>之忠僕,{{專名|蒂茂德}}適爾,以便為爾面授我因<b>基督耶穌</b>所取之途徑;蓋我在各處教會所教者,莫非同然也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=18}} | |{{verse|chapter=4|verse=18}} | ||
Line 58: | Line 68: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=19}} | |{{verse|chapter=4|verse=19}} | ||
| | |然<b>主</b>若許者,我最近必來就爾。其時我所欲知者,非誇者之言,乃欲一測其實際之品德; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=4|verse=20}} | |{{verse|chapter=4|verse=20}} | ||
|蓋<b>天主</b> | |蓋<b>天主</b>之國,在德不在言也,然則爾果何擇:欲予佩教方而來乎?抑懷慈愛與和氣而來乎? | ||
|} | |||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|謂天地終窮時、{{專名|耶穌}}降臨審判世人也。 | |||
|} | |} | ||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 01:21, 6 December 2008
《 第三章 | 新經全集/聖葆樂致格林多人書一 第四章 |
第五章 》 |
第四章 天主之國在德不在言
1 | 人當視吾輩為基督之臣僕,天主眾妙之司庫。 |
2 | 夫世之所求於司庫者,亦惟忠信而已矣。 |
3 | 然爾等或世人之褒貶毀譽,於我猶如浮雲;我亦不敢自評功罪, |
4 | 蓋我雖內省不疚,亦不能因是而知免;知我罪我,惟有主耳。 |
5 | 故望爾等在時機未熟之前,勿遽下評斷;務須靜候主之來臨。屆時,彼必燭幽揚隱,揭曉人心之思慮;而人人必得公允之褒獎矣。【註一】 |
6 | 吾之所以不惜以自己及亞波羅為例,而為此諄諄告誡者,乃為兄弟之益也。務望爾等以吾儕為則,謹守經訓,不可驕矜自慢,而抱出奴入主之態度。 |
7 | 夫爾之優越,孰令致之?爾所有之一切,何一而非受之於主耶?既有所受,又安得自誇其所有,一若未之受耶? |
8 | 今爾等已饜足矣,爾等已富裕矣,駸駸[1]乎將捨吾儕而獨立稱王矣。然吾固願爾等之真能為王,而使我輩亦得彈冠相慶[2],揚眉吐氣也; |
9 | 蓋天主已使我輩為其宗徒者,似成為最卑賤之人,一若擬死之囚,又似優伶演劇於世,以博人神之一笑者。 |
10 | 吾儕已為基督之故,而成斯世之狂徒矣;爾等則優遊基督之中,而聰明自若也。吾儕弱而爾等強,爾等享榮而吾儕蒙辱。 |
11 | 吾儕至今猶忍饑耐渴,衣衫襤褸,被毆受撻,無家可歸, |
12 | 躬自操作,不遑寧處[3];被人詬誶[4],我則福之;被人凌虐,我則耐之; |
13 | 被人譭謗,我則禱之。而吾儕至今猶為天下之所唾棄,眾汚之所歸集也! |
14 | 予之書此,非欲愧爾,乃欲規爾。予視爾如愛兒,有所見不忍不告也。 |
15 | 爾在同道中儘有千萬之導師,第愛爾以父母之愛者,恐亦不可多得耳。夫以福音之道使爾等因基督而得神生者,非我也耶? |
16 | 此予之所以懇爾以予為則也。 |
17 | 吾茲遣吾之愛兒,主之忠僕,蒂茂德適爾,以便為爾面授我因基督耶穌所取之途徑;蓋我在各處教會所教者,莫非同然也。 |
18 | 爾中有人,近頗言大而誇,一若我無再來爾處之可能也者。 |
19 | 然主若許者,我最近必來就爾。其時我所欲知者,非誇者之言,乃欲一測其實際之品德; |
20 | 蓋天主之國,在德不在言也,然則爾果何擇:欲予佩教方而來乎?抑懷慈愛與和氣而來乎? |
附註
【註一】 | 謂天地終窮時、耶穌降臨審判世人也。 |
---|