第十一章 新經全集聖葆樂致希伯來人書
第十二章
第十三章


第十二章 西乃山與西温山

1 既有見證如雲,萬目睽睽[1],監臨左右,吾人尚可不以堅忍之志,奮赴前程,徹除一切障碍,解脫罪孽之羈絆,
2 而致景仰於耶穌乎?耶穌者,乃吾人信德之金聲玉振[2]也。曩者彼為前途不可思議之神樂,
3 而甘嘗垢辱,毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗,耶穌當時如何忍受羣小之拂逆,庶幾不致灰心而自餒。
4 爾等之抵抗罪孽,究竟未至流血也。
5 天主訓爾如子,爾豈已忘之乎?其言曰:
    「吾兒莫輕鍛鍊恩,受主懲責毋灰心;【註一】
6      正惟認爾為子,鞭笞備加爾之身。」
7 是知爾所遭受之一切苦痛,所以予爾以磨練也。天主以爾為子,故待爾如此。夫焉有子而不蒙嚴訓者乎?
8 爾若不蒙嚴訓,則為私生子,而非嫡子矣。
9 即吾人肉身之父,亦曾加吾人以訓責矣;而吾人猶孝之順之。矧[3]在吾人靈心之父,不更當孝之順之,以邀永生乎?
10 夫肉身之父之教訓吾人也,不過數春,且多憑其私意而行之;若夫天主之所為,則必於吾人為有益,欲使吾人同化於彼之聖德耳。
11 受訓之時,雖不感愉快,但感苦痛;然既經訓練,則必收平安之果,即仁義是已。
12 是故爾當奮發精神,一振垂疲之手足,【註二】
13 正步而行,庶幾已跛者不致全然脫節,且得健步如常。
14 處世務求和平,立身務求聖潔;未有捨此而得見者也。
15 又宜互相檢點,莫使有一人退化,而自絕於天主之聖寵;莫使辛螫[4]之根苗,萌蘖[5]滋蔓[6],為厲之階,而令眾人受其沾染;
16 莫使有一淫邪或不道之人如伊梢者,以貪一飯之微,而拋擲其固有之嗣業。
17 伊梢後來之如何切望降福,而卒見拒絕,爾所知也。蓋大錯已鑄,噬臍莫及[7];雖痛哭流涕而求之,亦徒然矣。【註三】
18 應知爾今所陟者,非一有形之山,其上有火焰靉靆[8],幽冥暴風。【註四】
19 爾所聞者,亦非號角之聲,及令人不堪卒聞之音。當時若輩聞及,皆不寒而慄。
20 天主之諭曰:「即使走獸觸及此山,亦當石擊以死。」其恐怖之情形,蓋有如此其甚者。
21 摩西亦曰:「吾不勝恐懼戰慄。」其所見之可怖,可想而知矣。【註五】
22 爾今所遊者,乃西温山也,永生天主之城府也,天上之耶路撒冷也,無數天神之所集也,
23 錄名天上之一總冢息[9]之教會也;於斯有黜陟萬有之主宰焉,有德備義全者之靈魂焉,
24 有為新約仲介之耶穌焉,有耶穌所灑之寶血焉;此血也,其所發之言,非復亞伯之血所得同日而語矣。
25 爾其慎旃[10],切勿輕忽其所發之言也。夫古人之不聽從地上施教之人者,尚不能免責,矧於自天所訓而不聽從者,其能僥倖於萬一乎?
26 當時厥音曾震動天地,而今吾人則有恩諾曰:「吾當更有一度,不僅動地,亦將驚天。」【註六】
27 其言「更有一度」,何謂也?乃云凡屬可動搖者,將盡去之;而不可動搖者,將永存之耳。
28 然則吾人既受有不可動搖之邦國,猶可不懷洪恩,小心翼翼,昭示天主,以取其悅乎?應知吾人之天主,乃燎原之火也。【註七】


附註

【註一】 箴言篇第三章第十一節。
【註二】 見先知意灑雅書第二十五章第三節。
【註三】 創世紀第三十七章第三十節至第四十節。
【註四】 此節至第二十節見出谷紀第十九章第十二至第十六節、及第二十章第十九節。
【註五】 申命紀第九章第十九節。
【註六】 見先知亞邪雅書第二章第六節。
【註七】 見先知意灑雅書第三十三章第十四節。


注釋

  1. ㄎㄨㄟˊㄎㄨㄟˊ:張著眼睛注視。
  2. 金聲玉振:為孟子稱讚孔子聖德兼備,正如奏樂,以鐘發聲,以磬收樂,集眾音之大成;後用以比喻才德兼備,學識淵博。
  3. ㄕㄣˇ:況且。
  4. 辛螫ㄓㄜ:蜂尾刺螫人;比喻刑罰。
  5. ㄇㄥˊ:芽。蘖ㄋㄧㄝˋ:「櫱」之異體,芽之旁出者。萌蘖即新芽;引申為微小的事物。
  6. 滋蔓:草木蔓延生長;比喻當權的人勢力滋長擴大。
  7. ㄕˋㄑㄧˊ:自咬肚臍,這是辦不到的事,比喻後悔已遲。
  8. ㄞˋㄉㄞˋ:雲多而昏暗的樣子。
  9. ㄓㄨㄥˇ息:嫡長子。
  10. ㄓㄢ:助詞,之焉二字的合讀。