「Psalms/55」修訂間的差異
出自耶穌台灣
< Psalms
第1行: | 第1行: | ||
{{header | {{header | ||
− | | title = [[Psalms|聖詠譯義]] | + | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] |
− | | section = [[Psalms/55|第五十五首]] | + | | section =[[Psalms/55|第五十五首]] |
| author = | | author = | ||
− | | previous = [[Psalms/54|第五十四首]] | + | | previous =[[Psalms/54|第五十四首]] |
− | | next = [[Psalms/56|第五十六首]] | + | | next =[[Psalms/56|第五十六首]] |
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
− | __NOEDITSECTION__ | + | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ |
+ | |||
+ | =={{chapter|55}}第五十五首 翻雲覆雨== | ||
− | |||
− | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
第26行: | 第26行: | ||
|羣小肆炎威,憂心自悄悄<ref>悄悄,憂愁的樣子。</ref>。 | |羣小肆炎威,憂心自悄悄<ref>悄悄,憂愁的樣子。</ref>。 | ||
| | | | ||
− | |蒙我以惡名,狺狺<ref>狺狺, | + | |蒙我以惡名,狺狺<ref>狺狺,{{注音|ㄧㄣˊ ㄧㄣˊ}},狗叫的聲音。</ref>何時了? |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=55|verse=5}} | |{{verse|chapter=55|verse=5}} | ||
− | |被逼於仇讎<ref>讎, | + | |被逼於仇讎<ref>讎,{{注音|ㄔㄡˊ}},仇怨,通仇。</ref>,死亡周圍繞。 |
|{{verse|chapter=55|verse=6}} | |{{verse|chapter=55|verse=6}} | ||
− | |恐怖欲喪魄,中心惄<ref>惄, | + | |恐怖欲喪魄,中心惄<ref>惄,{{注音|ㄋㄧˋ}},憂思。</ref>如擣<ref>擣,{{注音|ㄉㄠˇ}},搥擊。</ref>。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=55|verse=7}} | |{{verse|chapter=55|verse=7}} | ||
第44行: | 第44行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=55|verse=10}} | |{{verse|chapter=55|verse=10}} | ||
− | |城市多喧紛,眾口何喋喋<ref>喋喋, | + | |城市多喧紛,眾口何喋喋<ref>喋喋,{{注音|ㄉㄧㄝˊ ㄉㄧㄝˊ}},多話的樣子。</ref>? |
| | | | ||
|懇祈我<b>恩主</b>,截彼讒人舌。 | |懇祈我<b>恩主</b>,截彼讒人舌。 | ||
第54行: | 第54行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=55|verse=12}} | |{{verse|chapter=55|verse=12}} | ||
− | |惡黨充街衢,行為暴且譎<ref>譎, | + | |惡黨充街衢,行為暴且譎<ref>譎,{{注音|ㄐㄩㄝˊ}},奇異、怪異。</ref>。 |
| | | | ||
|就中有一人,初非我仇敵。 | |就中有一人,初非我仇敵。 | ||
第64行: | 第64行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=55|verse=14}} | |{{verse|chapter=55|verse=14}} | ||
− | |今爾非異人,夙與我親比<ref>比, | + | |今爾非異人,夙與我親比<ref>比,{{注音|ㄅㄧˋ}},親近。</ref>。 |
|{{verse|chapter=55|verse=15}} | |{{verse|chapter=55|verse=15}} | ||
|彼此稱莫逆,相與共密議。 | |彼此稱莫逆,相與共密議。 | ||
第74行: | 第74行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=55|verse=16}} | |{{verse|chapter=55|verse=16}} | ||
− | |願彼負義徒,相率皆遄<ref>遄, | + | |願彼負義徒,相率皆遄<ref>遄,{{注音|ㄔㄨㄢˊ}},疾速。</ref>死。 |
| | | | ||
|惡貫既滿盈,活墮冥獄裏。 | |惡貫既滿盈,活墮冥獄裏。 | ||
第115行: | 第115行: | ||
+ | ==注釋== | ||
<references /> | <references /> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
於 2009年11月10日 (二) 09:28 的最新修訂
《 第五十四首 | 聖詠譯義 第五十五首 |
第五十六首 》 |
第五十五首 翻雲覆雨
1 | |||
2 | 懇切求天主,傾耳聽我禱。 | 3 | 憐此耿耿懷,音容莫冥渺[1]。 |
4 | 羣小肆炎威,憂心自悄悄[2]。 | 蒙我以惡名,狺狺[3]何時了? | |
5 | 被逼於仇讎[4],死亡周圍繞。 | 6 | 恐怖欲喪魄,中心惄[5]如擣[6]。 |
7 | 安得生羽翼,飄如雲外鴿。 | 8 | 欲適彼曠野,永與塵世隔。 |
9 | 避此暴風雨,安然居寶塔。 | ||
10 | 城市多喧紛,眾口何喋喋[7]? | 懇祈我恩主,截彼讒人舌。 | |
11 | 營營[8]城垣上,晝夜不曾息。 | 悠悠[9]都邑中,觸目皆罪孽。 | |
12 | 惡黨充街衢,行為暴且譎[10]。 | 就中有一人,初非我仇敵。 | |
竟亦懷貳心,無所不用極。 | 13 | 仇人尚可忍,敵人尚可避。 | |
14 | 今爾非異人,夙與我親比[11]。 | 15 | 彼此稱莫逆,相與共密議。 |
携手入聖所,對主表心志。 | |||
16 | 願彼負義徒,相率皆遄[12]死。 | 惡貫既滿盈,活墮冥獄裏。 | |
17 | 我能改吾度,一心惟恃主。 | 18 | 呻吟徹晝夜,呼籲無朝暮。 |
19 | 主必聞吾音,主必來相助。 | 全我於危厄,脫我於眾敵。 | |
20 | 我求必見應,此輩將淪滅。 | 目中無主宰,惡性終不改。 | |
21 | 賣友且背盟,口蜜心存害。 | 22 | 其言柔如膏,傷人勝似刀。 |
23 | 一切委主手,必釋爾重負。 | 善人為主棄,從來未曾有。 | |
24 | 主必將惡逆,投入死亡壑。 | 我行無忌憚,豈能逃天戮。 | |
蕩蕩公平主,吾心之所托。 |