Psalms/5

出自耶穌台灣
< Psalms
於 2008年4月22日 (二) 07:58 由 Chienwen留言 | 貢獻 所做的修訂
第四首 聖詠譯義
第五首
第六首


第五首 疾惡如讎

1
2 雅瑋宰,傾耳聽我禱。
3 鑒我默默情,聆我哀哀號。
4 明發[1]即懷,晨省豈不早?
5 无妄惟真宰,懷仁以為寶。
6 正邪不同居,善惡不同道。
7 惟善故疾惡,痛絕諸兇暴。羣小在前,焉能長自保?
8 我欲入室,暢沾膏澤。爰[2]具敬畏心,朝拜爾聖宅。
9 保我身,莫為敵所得。平易爾道路,扶我庶[3]無蹶。
10 敵人何狡猾,出言無誠實。邪惡塞肺腑,心毒口則蜜。
咽喉如荒墳,下埋朽腐骨。
11 賜懲罰,貶謫[4]諸叛逆。欲使眾醜類,自墬陷人窟。
12 庶幾賴者,望風[5]咸相悅。揚眉而吐氣,歡聲頌力。
13 愛戴聖名者,托庇享安逸。願主納善人,雍容[6]侍爾側。


附註

第五首

「惟善故疾惡。」疾惡云者。非疾惡人。乃疾人之惡也。吾人若果愛人如己。則人之有善。若己有之。人之有惡。若己有之。孔子曰。『惟仁者為能愛人。能惡人。』橫渠亦曰。『惡不仁。故不善未嘗不知。徒好仁而不惡不仁。則習不察。行不著。是故徒善未必盡義。徒是未必盡仁。好仁而惡不仁。然後盡仁義之道。』


注釋

  1. 明發,太陽初起之時。
  2. 爰,ㄩㄢˊ,乃,於是。
  3. 庶,ㄕㄨˋ,因而。
  4. 謫,ㄓㄜˊ,處罰、流放。
  5. 望風,自遠瞻。
  6. 雍容,沉靜莊嚴。


第五篇 虔誠的早禱

1 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。
2 上主,求禰傾聽我的語言,上主,求禰細聽我的悲歎!
3 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向禰哀懇,
4 禰一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向禰傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候禰的應允。
5 禰絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在禰面前存留,
6 傲慢人也不能在禰前站立。對作惡的人禰也深惡厭棄,
7 說謊不實的人,禰全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
8 我得進入禰的殿宇,專賴禰豐厚的慈愛,滿懷敬畏禰的心,向禰的聖所肅然跪拜。
9 上主,為了我的仇讎敵人,求禰常以正義導我遵循,在我面前鋪平禰的路程。
10 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;
他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逢迎。
11 天主,願禰懲罰他們,使他們的詭計落空!
為了他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對禰叛逆不忠。
12 但願投奔禰的人,興高彩烈,永遠歡愉;
願愛慕禰名的人,歡樂於禰,蒙禰護祐!
13 上主,禰原來只向義人祝福。禰的仁愛如盾牌把他掩護。