Psalms/139

出自耶穌台灣
< Psalms
於 2008年4月12日 (六) 03:25 由 Chienwen留言 | 貢獻 所做的修訂
第百三十八首 聖詠譯義
第百三十九首
第百四十首


第百三十九首 主之全知

1 明哉雅瑋!燭幽洞微。 2 諳我起居,鑒我秘思。
3 行藏出處,明察罔遺。 4 心聲未發,已先知。
5 瞻之在前,忽焉在後。 聖手所指,不離左右。
6 之全知,超絕萬有。 不可思議,矧[1]可詰究?
7 神彌六合,靡所不包。 聖顏普照,何所用逃?
8 曰躍於天,在雲表。 曰潛於淵,伏於沼。
9 日出之鄉,遼海之濱。 10 聖臂所及,猶若比鄰。
11 莫謂暗室,靈鑒無形。 12 莫謂暮夜,神聽無聲。
13 我之有生,亦云奇矣!
14 之大能,無與比矣! 臟腑森然,實型之。
15 胚胎母腹,主實甄[2]之。 魂魄潛結[3]實成之。
16 吾未成形,已洞察。 未見天日,先註歲月。
17 之蘊奧,神妙莫測。 之微旨,不可勝述。
18 假曰計之,多於沙粒。 寤寐思之,恍然[4]自失。
19 惟願我,殲彼不肖。 惟願我,除彼凶暴。
20 彼何人斯?誣蔑大誥[5] 自絕於,孰敢愛好?
21 為敵,斯讐[6]必報。 22 不共戴天,疾彼無道。
23 惟願天主,鍛鍊我心。
24 去我邪妄,指我迷津。 俾遵大路,直達永生。


  1. 矧,ㄕㄣˇ,況、也。
  2. 甄,ㄓㄣ,塑造成。
  3. 潛結,暗中形成。
  4. 恍然,ㄏㄨㄤˇ ㄖㄢˊ,茫然迷糊,模糊不清的樣子。
  5. 大誥(ㄍㄠˋ),天主的命令。
  6. 讐,ㄔㄡˊ,「讎」之異體。仇怨。通「仇」。


第一三九篇 讚美全知的天主

1 達味的詩歌,交與樂官。
上主,禰鑒察了我,也認清了我:
2 我或坐或立,禰全然認清了我,禰由遠處已明徹我的思考。
3 我或行走或躺臥,禰已先知,我的一切行動,禰完全熟悉。
4 的確,我的舌頭尚未發言,上主,看,禰已經知悉周全。
5 禰將我的前後包圍,用禰的手將我蔭庇。
6 這是超越我理智的奇事,也是我不能明白的妙理。
7 我往何處,才能脫離禰的神能?我去那裏,才能逃避禰的面容?
8 我若上升於高天,禰已在那裏,我若下降於陰府,禰也在那裏。
9 我若飛往日出的東方,我若住在海洋的西方,
10 禰的雙手仍在那裏引導著我,禰的右手還在那裏扶持著我。
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 但黑暗對禰並不矇矓,黑夜與白晝一樣光明,黑暗對禰無異光明。
13 禰造成了我的五臟六腑,禰在我母胎中締結了我。
14 我讚美禰,因我被造,驚奇神奧,禰的工作,千奇萬妙!我的生命,禰全知曉。
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸禰全知情,
16 我尚在母胎,禰已親眼看見,
世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由禰預先定好。
17 天主,禰的策略,對我何其深奧!禰策略的總數又是何其繁浩!
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同禰在一起。
19 天主,恨不得禰能殺掉惡人,叫流人血的兇手遠離我身!
20 他們無法無天地褻瀆禰,他們不忠不義地攻擊禰。
21 上主,憎恨禰的人,我怎能不痛惡?上主,背叛禰的人,我怎能不厭惡?
22 我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 天主,求禰檢察我,洞知我的心曲;天主,求禰考驗我,明悉我的思慮。
24 求禰察看我,我是否走入岐途,求禰引導我邁向上永生的道路。