「Psalms/128」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第1行: 第1行:
 
{{header
 
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
+
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/128|第百二十八首]]
+
| section  =[[Psalms/128|第百二十八首]]
 
| author  =
 
| author  =
| previous = [[Psalms/127|第百二十七首]]
+
| previous =[[Psalms/127|第百二十七首]]
| next    = [[Psalms/129|第百二十九首]]
+
| next    =[[Psalms/129|第百二十九首]]
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
__NOEDITSECTION__
+
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 +
 
 +
=={{chapter|128}}第百二十八首 善人福報==
  
== 第百二十八首 善人福報 ==
 
{{chapter|128}}
 
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
第23行: 第23行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=128|verse=4}}
 
|{{verse|chapter=128|verse=4}}
|悃悃<ref>悃悃,<font size="-1">ㄎㄨㄣˇ</font>,誠信。</ref>寧無報?
+
|悃悃<ref>悃悃,{{注音|ㄎㄨㄣˇ}},誠信。</ref>寧無報?
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=128|verse=5}}
 
|{{verse|chapter=128|verse=5}}
|<u>西溫</u>與汝親。平生濡<ref>濡,<font size="-1">ㄖㄨˊ</font>,浸濕。</ref>帝澤,長樂<u>瑟琳</u>春。
+
|{{專名|西溫}}與汝親。平生濡<ref>濡,{{注音|ㄖㄨˊ}},浸濕。</ref>帝澤,長樂{{專名|瑟琳}}春。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=128|verse=6}}
 
|{{verse|chapter=128|verse=6}}
|積善有餘慶,兒孫世世芳。和平臨<u>義塞</u>,國泰民斯康。
+
|積善有餘慶,兒孫世世芳。和平臨{{專名|義塞}},國泰民斯康。
 
|}
 
|}
  
  
 +
==注釋==
 
<references />
 
<references />
 
 
== 第一二八篇 家庭之樂 ==
 
{{chapter|128a}}
 
{|class="bible"
 
|-
 
|{{verse|chapter=128a|verse=1}}
 
|<font size="-1">登聖殿歌。</font><br />不拘你是誰,只要你敬畏上主,在衪的道路上行走,就算有福!
 
|-
 
|{{verse|chapter=128a|verse=2}}
 
|你能吃你雙手賺來的食物,你便實在幸運,也萬事有福!
 
|-
 
|{{verse|chapter=128a|verse=3}}
 
|你的妻子住在你的內室,像一株葡萄樹結實纍纍;<br />你的子女繞著你的桌椅,相似橄欖樹的枝葉茂密。
 
|-
 
|{{verse|chapter=128a|verse=4}}
 
|的確,誰敬畏上主,必受這樣的祝福!
 
|-
 
|{{verse|chapter=128a|verse=5}}
 
|惟願上主由熙雍聖山向你祝福,使你一生得見耶路撒冷的福祿,
 
|-
 
|{{verse|chapter=128a|verse=6}}
 
|使你目睹你的子女的子女,見到以色列民的平安富足。
 
|}
 

於 2009年11月19日 (四) 21:21 的最新修訂

第百二十七首 聖詠譯義
第百二十八首
第百二十九首


第百二十八首 善人福報

1 邀天樂,從容聖道中。
2 勤勞應有果,君子豈終窮?
3 妻比葡萄樹,葡萄結滿廊。麟兒紛繞膝,和氣溢門牆。
4 悃悃[1]寧無報?
5 西溫與汝親。平生濡[2]帝澤,長樂瑟琳春。
6 積善有餘慶,兒孫世世芳。和平臨義塞,國泰民斯康。


注釋

  1. 悃悃,ㄎㄨㄣˇ,誠信。
  2. 濡,ㄖㄨˊ,浸濕。