「Apocalypse/9」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第7行: 第7行:
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
__NOEDITSECTION__
+
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
  
 
== 第九章 續前 ==
 
== 第九章 續前 ==
第14行: 第14行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=1}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=1}}
|角五鳴,見一天星降地,受無底深壑之管籥<ref>管籥,樂器、亦作鑰匙,此處取後義。</ref>;
+
|角五鳴,見一天星降地,受無底深壑之管籥<ref>管籥{{注音|ㄩㄝˋ}}:鑰匙;笙與簫兩種樂器。</ref>;
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=2}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=2}}
|既啟,壑騰煙如洪爐,上蔽日光,穹蒼晦冥;
+
|既啟壑,騰煙如洪爐,上蔽日光,穹蒼晦冥;
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=3}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=3}}
|群蝗自煙中出,受權傷人如蠍,
+
|羣蝗自煙中出,受權傷人如蠍,
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=4}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=4}}
|奉命毋傷草本青蔬,惟顙<ref>顙,<font size="-1">ㄙㄤˇ</font>,前額。</ref>無<b>天主</b>印誌者得苦之;
+
|奉命毋傷草本青蔬,惟顙<ref>顙{{注音|ㄙㄤˇ}}:額頭、前額。</ref>無<b>天主</b>印誌者得苦之;
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=5}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=5}}
第32行: 第32行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=7}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=7}}
|群蝗狀若戰馬,有首彷彿戴有金冠,面如男子,
+
|羣蝗狀若戰馬,有首彷彿戴有金冠,面如男子,{{註|一}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=8}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=8}}
第44行: 第44行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=11}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=11}}
|群蝗有王,是為無底幽壑之天神;厥名在<u>希伯來</u>文曰<u>亞霸東</u><u>希臘</u>文曰<u>亞玻力勇</u>
+
|羣蝗有王,是為無底幽壑之天神;厥名在{{專名|希伯來}}文曰{{專名|亞霸東}}{{專名|希臘}}文曰{{專名|亞玻力勇}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=12}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=12}}
第53行: 第53行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=14}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=14}}
|謂執角之第六天神曰:「曩日繫於<u>歐弗拉底</u>河邊之四天神,當往釋之。」
+
|謂執角之第六天神曰:「曩日繫於{{專名|歐弗拉底}}河邊之四天神,當往釋之。」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=15}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=15}}
|四天神之釋也,所以按預定之年、月、日、時,而殺戮三分居一之人類也。
+
|四天神之釋也,所以按預定之年月日時,而殺戮三分居一之人類也。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=16}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=16}}
第74行: 第74行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=9|verse=21}}
 
|{{verse|chapter=9|verse=21}}
|若輩怙惡不悛而殺人、巫蠱、奸淫、竊盜,依然如故。
+
|若輩怙惡不悛,而殺人、巫蠱、奸淫、窃盜,依然如故。
 
|}
 
|}
  
  
 +
=== 附註 ===
 +
{|class="remark"
 +
|-
 +
!{{註|一}}
 +
|見先知{{書名|約愛爾書}}第二章第四節。
 +
|}
 +
 +
 +
== 注釋 ==
 
<references />
 
<references />

於 2009年2月19日 (四) 13:47 的最新修訂

第八章 新經全集啟示錄
第九章
第十章


第九章 續前

1 角五鳴,見一天星降地,受無底深壑之管籥[1]
2 既啟壑,騰煙如洪爐,上蔽日光,穹蒼晦冥;
3 羣蝗自煙中出,受權傷人如蠍,
4 奉命毋傷草本青蔬,惟顙[2]天主印誌者得苦之;
5 且勿得殺人,第困之五月,如被蠍螫。
6 當是時也,人將求死而末由,追死而死逃之。
7 羣蝗狀若戰馬,有首彷彿戴有金冠,面如男子,【註一】
8 髮如婦人,牙如壯獅,
9 甲如鐵甲,雙翅轟轟作聲,若千軍萬馬奔騰赴陣,
10 其尾如蠍有刺,即其所用以傷人五月者也。
11 羣蝗有王,是為無底幽壑之天神;厥名在希伯來文曰亞霸東希臘文曰亞玻力勇
12 一禍甫已,二禍方興。
13 角六鳴,忽聞一音來自天主前金壇之四角,
14 謂執角之第六天神曰:「曩日繫於歐弗拉底河邊之四天神,當往釋之。」
15 四天神之釋也,所以按預定之年月日時,而殺戮三分居一之人類也。
16 騎軍之數達二萬萬,此數吾所聞也。
17 又在顯示中見眾馬,騎者被甲,其色如火,又如紫玉與硫磺;馬首若獅,有火、有煙、有硫磺,
18 自口中噴出;殲滅人類三分之一者,即此三物耳。
19 蓋此馬之所以為厲,即在其口與尾。其尾如蛇而有首,能害人。
20 顧人類之未死於災者,亦復不改厥行,仍事諸魔,崇拜金、銀、銅、石、木所製,而不能視聽行動之偶像;
21 若輩怙惡不悛,而殺人、巫蠱、奸淫、窃盜,依然如故。


附註

【註一】 見先知約愛爾書第二章第四節。


注釋

  1. 管籥ㄩㄝˋ:鑰匙;笙與簫兩種樂器。
  2. ㄙㄤˇ:額頭、前額。