「Acts/25」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第14行: 第14行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=1}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=1}}
|<u>非斯都</u>蒞任之三日,自<u>凱塞里</u><u>耶路撒冷</u>
+
|{{專名|非斯都}}蒞任之三日,自{{專名|凱塞里}}{{專名|耶路撒冷}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=2}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=2}}
|司祭長與<u>猶太</u>士紳,呈控<u>葆樂</u>
+
|司祭長與{{專名|猶太}}士紳,呈控{{專名|葆樂}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=3}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=3}}
|且求其恩准,將<u>葆樂</u>移提至<u>耶路撒冷</u>;將埋伏途中而殺之。
+
|且求其恩准,將{{專名|葆樂}}移提至{{專名|耶路撒冷}};將埋伏途中而殺之。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=4}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=4}}
|<u>非斯都</u>曰:「<u>葆樂</u>當押<u>凱塞里</u>,予不久將返。」
+
|{{專名|非斯都}}曰:「{{專名|葆樂}}當押{{專名|凱塞里}},予不久將返。」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=5}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=5}}
第29行: 第29行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=6}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=6}}
|<u>非斯都</u>逗留<u>耶路撒冷</u>祇八日或十日,即返<u>凱塞里</u>。次日,升坐,飭提<u>葆樂</u>
+
|{{專名|非斯都}}逗留{{專名|耶路撒冷}}祗八日或十日,即返{{專名|凱塞里}}。次日,升坐,飭提{{專名|葆樂}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=7}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=7}}
|<u>葆樂</u>既至,凡自<u>耶路撒冷</u>而來之<u>猶太</u>人環立,控訴多端,且屬重大事項,而悉不能證實。
+
|{{專名|葆樂}}既至,凡自{{專名|耶路撒冷}}而來之{{專名|猶太}}人環立,控訴多端,且屬重大事項,而悉不能證實。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=8}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=8}}
|<u>葆樂</u>答曰:「無論於<u>猶太</u>律法、於聖殿、於<u>凱撒</u>,予悉未嘗有所干犯。」
+
|{{專名|葆樂}}答曰:「無論於{{專名|猶太}}律法、於聖殿、於{{專名|凱撒}},予悉未嘗有所干犯。」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=9}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=9}}
|但<u>非斯都</u>欲取悅於<u>猶太</u>人,乃詢<u>葆樂</u>曰:「汝願往<u>耶路撒冷</u>聽予審判此案乎?」
+
|但{{專名|非斯都}}欲取悅於{{專名|猶太}}人,乃詢{{專名|葆樂}}曰:「汝願往{{專名|耶路撒冷}}聽予審判此案乎?」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=10}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=10}}
|<u>葆樂</u>曰:「予立於<u>凱撒</u>之法庭,即宜在此受審。予未嘗對<u>猶太</u>人行何不義,是亦汝所明知也。
+
|{{專名|葆樂}}曰:「予立於{{專名|凱撒}}之法庭,即宜在此受審。予未嘗對{{專名|猶太}}人行何不義,是亦汝所明知也。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=11}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=11}}
|予苟行不義而干死罪,死亦不恤;今彼等所控予者,悉非事實,則無人能以予之生命作為饋禮。予茲聲明上訴於<u>凱撒</u>!」
+
|予苟行不義而干死罪,死亦不恤;今彼等所控予者,悉非事實,則無人能以予之生命作為饋禮。予茲聲明上訴於{{專名|凱撒}}!」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=12}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=12}}
|<u>非斯都</u>與議會商酌後,答曰:「汝既上訴於<u>凱撒</u>,自當移解於<u>凱撒</u>!」
+
|{{專名|非斯都}}與議會商酌後,答曰:「汝既上訴於{{專名|凱撒}},自當移解於{{專名|凱撒}}!」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=13}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=13}}
|越若干日,<u>亞基帕</u>王與<u>百尼基</u><u>凱塞里</u>,向<u>非斯都</u>致敬。
+
|越若干日,{{專名|亞基帕}}王與{{專名|百尼基}}{{註|一}}{{專名|凱塞里}},向{{專名|非斯都}}致敬。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=14}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=14}}
|勾留多曰,<u>非斯都</u><u>葆樂</u>事告王曰:「此處有一人,乃<u>裴力斯</u>所留於獄中者,
+
|勾留多曰,{{專名|非斯都}}{{專名|葆樂}}事告王曰:「此處有一人,乃{{專名|斐力斯}}所留於獄中者;
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=15}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=15}}
|我在<u>耶路撒冷</u>時,司祭長及<u>猶太</u>之長老控之,請定其罪。
+
|予在{{專名|耶路撒冷}}時,司祭長及{{專名|猶太}}之長老控之,請定其罪;
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=16}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=16}}
|予答曰:『無論何人,兩造尚未對質,且對於所控之事未獲答辯,即先定罪,<u>羅馬</u>人無此慣例。』
+
|予答曰:『無論何人,兩造尚未對質,且對於所控之事,未獲答辯即先定罪,{{專名|羅馬}}人無此慣例。』
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=17}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=17}}
|迨彼等咸集於此,予未延擱;次日,升坐提審;
+
|迨彼等咸集於此,予未延擱;次日,升坐提審,
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=18}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=18}}
第68行: 第68行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=19}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=19}}
|僅為宗教上之爭執,實非予所逆料也。不過<u>葆樂</u>肯定有一<b>耶穌</b>死而復生而已。
+
|僅為宗教上之爭執,實非予所逆料也。不過{{專名|葆樂}}肯定有一<b>耶穌</b>,死而復生而已。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=20}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=20}}
|此等事,予實不知如何訊究,故予詢彼願往<u>耶路撒冷</u>聽審否,
+
|此等事,予實不知如何訊究,故予詢彼願往{{專名|耶路撒冷}}聽審否,
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=21}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=21}}
|而<u>葆樂</u>聲明上訴於皇帝;故予命還押,候解至<u>凱撒</u>。」
+
|而{{專名|葆樂}}聲明上訴於皇帝;故予命還押,候解至{{專名|凱撒}}。」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=22}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=22}}
|<u>亞基帕</u><u>非斯都</u>曰:「予亦願一聞是人辯論。」<u>非斯都</u>曰:「明日汝可觀審。」
+
|{{專名|亞基帕}}{{專名|非斯都}}曰:「予亦願一聞是人辯論。」{{專名|非斯都}}曰:「明日汝可觀審。」
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=23}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=23}}
|次日,<u>亞基帕</u><u>百尼基</u>盛服簇擁以臨,偕千總及邑紳入讞院<ref>讞(<font size="-1">ㄧㄢˋ</font>)院,法院。</ref>。<u>非斯都</u>飭提<u>葆樂</u>
+
|次日,{{專名|亞基帕}}{{專名|百尼基}}盛服簇擁以臨,偕千總及邑紳入讞院<ref>讞{{注音|ㄧㄢˋ}}院:法院。</ref>;{{專名|非斯都}}飭提{{專名|葆樂}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=24}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=24}}
|<u>非斯都</u>曰:「<u>亞基帕</u>王及在座諸公!汝等盍觀是人,即<u>猶太</u>人於<u>耶路撒冷</u>及此間曾向予懇求,大呼勿容其生存者也!
+
|{{專名|非斯都}}曰:「{{專名|亞基帕}}王、及在座諸公!汝等盍觀是人,即{{專名|猶太}}人於{{專名|耶路撒冷}}及此間曾向予懇求,大呼勿容其生存者也!
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=25}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=25}}
|但予查悉彼未嘗犯任何死罪,且彼已上訴於皇帝,故予決解之去。
+
|但予查悉彼未嘗犯任何死罪,且彼已上訴於皇帝,故予决解之去。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=26}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=26}}
|關於是人,予無確切事實可奏明皇上,以是特在爾眾之前提審,且特提在我<u>亞基帕</u>王前,冀於法訊之後,有所奏明。
+
|關於是人,予無確切事實可奏明皇上,以是特在爾眾之前提審,且特提在我{{專名|亞基帕}}王前,冀於法訊之後,有所奏明。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=25|verse=27}}
 
|{{verse|chapter=25|verse=27}}
|以解囚而不敘案由,無此例也。」
+
|以解囚而不敍案由,無此例也。」
 
|}
 
|}
  
  
 +
=== 附註 ===
 +
{|class="bible"
 +
|-
 +
|{{style 註}}|{{註|一}}
 +
|「{{專名|亞基帕}}王與{{專名|百尼基}}」{{專名|亞基帕}}王乃本書第十二章之{{專名|希祿}}王之子也。{{專名|百尼基}}、其妹也。
 +
|}
 +
 +
 +
== 注釋 ==
 
<references />
 
<references />

於 2008年11月19日 (三) 22:10 的最新修訂

第二十四章 新經全集宗徒大事錄
第二十五章
第二十六章


第二十五章 葆樂上訴羅瑪皇

1 非斯都蒞任之三日,自凱塞里耶路撒冷
2 司祭長與猶太士紳,呈控葆樂
3 且求其恩准,將葆樂移提至耶路撒冷;將埋伏途中而殺之。
4 非斯都曰:「葆樂當押凱塞里,予不久將返。」
5 又曰:「爾中有權力者,可與予同往;斯人苟屬有罪,即可據實呈控。」
6 非斯都逗留耶路撒冷祗八日或十日,即返凱塞里。次日,升坐,飭提葆樂
7 葆樂既至,凡自耶路撒冷而來之猶太人環立,控訴多端,且屬重大事項,而悉不能證實。
8 葆樂答曰:「無論於猶太律法、於聖殿、於凱撒,予悉未嘗有所干犯。」
9 非斯都欲取悅於猶太人,乃詢葆樂曰:「汝願往耶路撒冷聽予審判此案乎?」
10 葆樂曰:「予立於凱撒之法庭,即宜在此受審。予未嘗對猶太人行何不義,是亦汝所明知也。
11 予苟行不義而干死罪,死亦不恤;今彼等所控予者,悉非事實,則無人能以予之生命作為饋禮。予茲聲明上訴於凱撒!」
12 非斯都與議會商酌後,答曰:「汝既上訴於凱撒,自當移解於凱撒!」
13 越若干日,亞基帕王與百尼基【註一】凱塞里,向非斯都致敬。
14 勾留多曰,非斯都葆樂事告王曰:「此處有一人,乃斐力斯所留於獄中者;
15 予在耶路撒冷時,司祭長及猶太之長老控之,請定其罪;
16 予答曰:『無論何人,兩造尚未對質,且對於所控之事,未獲答辯即先定罪,羅馬人無此慣例。』
17 迨彼等咸集於此,予未延擱;次日,升坐提審,
18 其原告起立時,並未提出任何罪證。
19 僅為宗教上之爭執,實非予所逆料也。不過葆樂肯定有一耶穌,死而復生而已。
20 此等事,予實不知如何訊究,故予詢彼願往耶路撒冷聽審否,
21 葆樂聲明上訴於皇帝;故予命還押,候解至凱撒。」
22 亞基帕非斯都曰:「予亦願一聞是人辯論。」非斯都曰:「明日汝可觀審。」
23 次日,亞基帕百尼基盛服簇擁以臨,偕千總及邑紳入讞院[1]非斯都飭提葆樂
24 非斯都曰:「亞基帕王、及在座諸公!汝等盍觀是人,即猶太人於耶路撒冷及此間曾向予懇求,大呼勿容其生存者也!
25 但予查悉彼未嘗犯任何死罪,且彼已上訴於皇帝,故予决解之去。
26 關於是人,予無確切事實可奏明皇上,以是特在爾眾之前提審,且特提在我亞基帕王前,冀於法訊之後,有所奏明。
27 以解囚而不敍案由,無此例也。」


附註

【註一】 亞基帕王與百尼基亞基帕王乃本書第十二章之希祿王之子也。百尼基、其妹也。


注釋

  1. ㄧㄢˋ院:法院。