Acts/13

出自耶穌台灣
< Acts
於 2008年7月12日 (六) 04:19 由 Chienwen留言 | 貢獻 所做的修訂
第十二章 新經全集宗徒大事錄
第十三章
第十四章


第十三章 巴拿巴與葆樂傳道安提阿

1 安提阿教區有先知及主講數人,即巴拿巴西門尼結古利奈路求、分封王希祿之幼侶馬念、及掃羅是已。
2 方其禮齋戒之際,聖神謂之曰:「為我甄別巴拿巴掃羅,以赴我所命之任務。」
3 乃復齋戒祈禱,為之行覆手禮,遣之使去。
4 巴拿巴掃羅既奉聖神之遣,乃赴西流基,乘舟至居比路
5 既抵撒拉米,在猶太會堂宣揚道,若望輔之。
6 經全島,抵帕弗,有猶太巴也素者,能巫術,充先知,常與方伯[1]士求保羅遊。
7 士求保羅,哲士也,召見巴拿巴掃羅,欲聆天主之道。
8 以呂馬(譯言巫者)仇之,欲阻方伯信道。
9 掃羅者,葆樂也,充乎聖神,注目視之曰:
10 「詭譎奸惡,備爾一身,魔鬼之子,百善之仇,混淆之正道,伊于胡底[2]
11 今爾譴,暫且使爾失明,不見天日。」其目立盲,暗中摸索,乞為牽引。
12 方伯睹此,大驚,乃信奉道焉。
13 葆樂一行自帕弗起椗[3],至旁非利別加若望去之,而回耶路撒冷
14 葆樂等則由別加彼西底安提阿。禮日,登會堂而坐,
15 誦律法及先知書訓;司會者使人請曰:「兄弟,如有勉眾之詞,顧[4]聞其說。」
16 葆樂起而招以手曰:「義塞人及爾等敬畏天主者,請聽!
17 義塞人之天主簡選吾列祖。護佑新民於羈旅埃及之日,後復運其神臂,引之以出。
18 在曠野中,予以優容[5]者,凡四十載。
19 既滅迦南七族,乃以其地,授諸吾民為業,約四百五十年。
20 嗣後,為立士師[6],以至先知撒母耳之日;
21 民乞立王以戴[7]天主便雅民支系基土掃羅[8],王之者四十年。
22 掃羅既廢,大維繼立;天主為之證曰:『耶西大維者,深得吾心,必悉行吾旨。』
23 天主已按其恩許,就大維後裔,為義塞挺生[9],即耶穌是已!
24 於其未臨之前,如望先傳悔悟之洗禮於義塞全族;
25 迨其使命將畢,如望恆曰:『爾等以吾為誰?實非基督。惟有後我來者,吾雖為之解履,猶愧未稱。』
26 兄弟乎!亞伯漢之裔乎!爾中敬畏天主者乎!當知救世之道,本傳吾輩,
27 耶路撒冷居民及其教長不識基督,每禮日所誦先知書訓,亦未傾悟;遽定基督之罪,恰應先知之豫言,
28 雖明知其無可死之由,而竟求比辣多處之以死。
29 迨豫指耶穌之言,悉見應驗,乃自木架取下,葬之墓塋,
30 天主則起之於死,
31 凡自加利利隨赴耶路撒冷者,見之多日,今為其證於人。
32 吾儕報爾佳音:天主嚮所許諾於吾祖者,
33 已踐履於吾人,蓋天主已令耶穌復活矣。《聖詠》第二首所云:『汝乃吾子,誕於今日。』此之謂也。
34 至其復活之後,不復歸於朽壞,天主亦曾明言曰:『吾將以所許於大維之恩澤,加諸爾身。』
35 而另一聖詠又曰:『不容聖者身,沾染朽腐痕。』
36 大維在世,既完成天主之旨,及其既逝,與列祖同塋,則已朽壞;
37 天主所復活之耶穌,則未見朽壞也。
38 兄弟須知赦罪之道,端賴耶穌而傳。
39 摩西律法之所不能使爾稱義者,苟能信賴耶穌,則無在而不稱義矣。
40 爾其慎之,毋使先知所惕,應於爾躬!曰:
41     『傲慢不恭者,始見之,繼駭之,終之歸於淪滅。
     蓋當爾之日,吾之所行,雖有人為爾諄諄,爾亦必聽之藐藐也。』」
42 葆樂等之出,眾請於次一禮日重臨佈道。
43 既散,猶太人及虔誠之歸化者,多有從葆樂巴拿巴者;二人復加以訓導,勉其永保天主恩寵,毋使之失。
44 次禮日,邑民群集,欲聆天主之道;
45 猶太人見而嫉之,詰難葆樂,謗讟[10]天主。,
46 葆樂巴拿巴坦然答曰:「天主之道,本當先傳於爾;爾既棄之,而自絕於永生之道;吾乃轉傳於異邦。
47 嘗示曰:『我立爾為萬國光,皆施救恩於寰宇。』」
48 異邦人聞此,無不竊喜,頌揚道。凡受命能得永生者,翕然起信,
49 主道於是遍傳其地;
50 猶太人則唆聳[11]歸化之貴婦,及負時望者,迫辱葆樂巴拿巴,逐之出境。
51 二人當眾拂去足塵,而赴以哥念;門徒皆大歡喜,備受聖神


  1. 方伯,總督。
  2. 伊于胡底,到甚麼地步,謂後果不堪設想。
  3. 椗,ㄉㄧㄥˋ,木製或石製之錨。
  4. 顧,乃,表轉折以承上文。
  5. 優容,寬待、寬容。
  6. 士師,民長。
  7. 戴,擁護、擁戴。
  8. 掃羅,即撒烏耳。
  9. 挺生,特出、傑出。
  10. 謗讟(ㄉㄨˊ),詆毀、毀謗。
  11. 唆聳,唆使、鼓動。