「3 John」修訂間的差異
出自耶穌台灣
小 |
|||
第7行: | 第7行: | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
− | __NOEDITSECTION__ | + | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ |
== 聖若望書三 == | == 聖若望書三 == | ||
第14行: | 第14行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=1}} | |{{verse|chapter=1|verse=1}} | ||
− | |長老致書於我所篤愛之摯友 | + | |長老致書於我所篤愛之摯友{{專名|迦猶}}足下: |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=2}} | |{{verse|chapter=1|verse=2}} | ||
− | | | + | |親愛之同道乎,願汝諸事亨通,貴體康健,適如爾之靈心之暢茂條達也。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=3}} | |{{verse|chapter=1|verse=3}} | ||
第26行: | 第26行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=5}} | |{{verse|chapter=1|verse=5}} | ||
− | | | + | |親愛之同道,汝之所為,可謂善矣。汝殷勤欵待素昧生平之兄弟,而予以種種方便; |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=6}} | |{{verse|chapter=1|verse=6}} | ||
− | |彼等感激之餘,已將汝之愛德,宣揚於教會矣。尚望助其成行,以上副<ref> | + | |彼等感激之餘,已將汝之愛德,宣揚於教會矣。尚望助其成行,以上副<ref>副{{注音|ㄈㄨˋ}}:符合、相稱。</ref><b>天主</b>聖意, |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=7}} | |{{verse|chapter=1|verse=7}} | ||
− | |蓋彼等為<b>聖名</b>而奔走,僕僕風塵,身無長物<ref> | + | |蓋彼等為<b>聖名</b>而奔走,僕僕風塵,身無長物<ref>長{{注音|ㄓㄤˋ}}物{{注音|ㄨˋ}}:多餘的東西。</ref>,不願仰給於異邦人也。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=8}} | |{{verse|chapter=1|verse=8}} | ||
第38行: | 第38行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=9}} | |{{verse|chapter=1|verse=9}} | ||
− | |予曾致書於教會,而好作領袖之 | + | |予曾致書於教會,而好作領袖之{{專名|丟特非}},拒吾人於千里以外,且以惡言相加;{{註|一}} |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=10}} | |{{verse|chapter=1|verse=10}} | ||
− | | | + | |故予來時,必數<ref>數{{注音|ㄕㄨˇ}}:責備。</ref>其所行;彼不惟自身不納兄弟,即欲納之者,彼亦禁而阻之,甚且逐之出會;彼實無所不用其極也。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=11}} | |{{verse|chapter=1|verse=11}} | ||
− | | | + | |親愛之同道乎,勿效惡,當效善。行善者屬<b>天主</b>,作惡者未見<b>天主</b>也。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=12}} | |{{verse|chapter=1|verse=12}} | ||
− | |對於 | + | |對於{{專名|蒂梅德略}},眾皆有好評,即真道本身亦為作證,故吾儕亦樂為之證,汝固知吾證之真實無妄也。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=13}} | |{{verse|chapter=1|verse=13}} | ||
第53行: | 第53行: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=14}} | |{{verse|chapter=1|verse=14}} | ||
− | | | + | |希望不久即可與汝相見,暢敍衷曲。 |
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=15}} | |{{verse|chapter=1|verse=15}} | ||
第60行: | 第60行: | ||
+ | === 附註 === | ||
+ | {|class="remark" | ||
+ | |- | ||
+ | !{{註|一}} | ||
+ | |「{{專名|丟特非}}」或即彼地教會之司牧也。 | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == 注釋 == | ||
<references /> | <references /> |
於 2009年2月14日 (六) 16:45 的最新修訂
《 聖若望書二 | 新經全集 聖若望書三 |
聖樹德書 》 |
聖若望書三
1 | 長老致書於我所篤愛之摯友迦猶足下: |
2 | 親愛之同道乎,願汝諸事亨通,貴體康健,適如爾之靈心之暢茂條達也。 |
3 | 兄弟中有來此者,每嘖嘖稱道汝之實事求是,力行聖道; |
4 | 此予之所為不勝欣慰者也。得聞子弟力行聖道,何樂如之! |
5 | 親愛之同道,汝之所為,可謂善矣。汝殷勤欵待素昧生平之兄弟,而予以種種方便; |
6 | 彼等感激之餘,已將汝之愛德,宣揚於教會矣。尚望助其成行,以上副[1]天主聖意, |
7 | 蓋彼等為聖名而奔走,僕僕風塵,身無長物[2],不願仰給於異邦人也。 |
8 | 若斯者,吾儕自應予以歡迎,庶幾於傳道之大業,得與若輩盡通力合作之誼耳。 |
9 | 予曾致書於教會,而好作領袖之丟特非,拒吾人於千里以外,且以惡言相加;【註一】 |
10 | 故予來時,必數[3]其所行;彼不惟自身不納兄弟,即欲納之者,彼亦禁而阻之,甚且逐之出會;彼實無所不用其極也。 |
11 | 親愛之同道乎,勿效惡,當效善。行善者屬天主,作惡者未見天主也。 |
12 | 對於蒂梅德略,眾皆有好評,即真道本身亦為作證,故吾儕亦樂為之證,汝固知吾證之真實無妄也。 |
13 | 尚有多端,本擬為爾述之,惟雅不欲形諸筆墨, |
14 | 希望不久即可與汝相見,暢敍衷曲。 |
15 | 願汝平安! 此間諸友祝汝康樂! 汝處諸友請為我一一喚其名而致候焉。 |
附註
【註一】 | 「丟特非」或即彼地教會之司牧也。 |
---|