《 第九十一首 | 聖詠譯義 第九十二首 |
第九十三首 》 |
第九十二首 庭植嘉樹
1 | |
2 | 稱謝洪恩,歌頌至尊。此事洵美,怡悅心魂。 |
3 | 朝誦爾仁,暮詠爾信。 |
4 | 撫我十絃,寄我幽韻。 |
5 | 諦[1]觀大猷,令我心醉。心醉如何?歡歌不已。 |
6 | 功德浩浩,不可思議。聖衷淵淵,經天緯地。 |
7 | 豈彼冥頑,所能領會? |
8 | 紛紛羣小,譬彼茅草。乘時蓬勃,終付一燒。 夭夭灼灼[2],豈能長好? |
9 | 至尊惟主,真貴惟道。統御萬有,永不枯槁。 |
10 | 與主為敵,以卵投石。嗟彼羣小!心勞日拙[3]。 |
11 | 心感我主,崢嶸我角。澡身浴德,芳澤是沐。 |
12 | 目覩敵潰,親聞其噩。以戒以慎,以欣以樂。 |
13 | 雍雍[4]君子,何以比擬?鳳尾之棕,鬱鬱葱葱。 麗盆之柏,暢茂條達。 |
14 | 植根聖圃,霑[5]溉化雨。 |
15 | 經霜猶青,歷久彌固。嘉實累累,綠陰交布。 |
16 | 以表正直,以宣永祚[6]。 |
附註
第九十二首
「朝誦爾仁。暮詠爾信。」聖詠文字。往往見陰陽之妙用。又如第十九首「朝朝宣宏旨。夜夜傳微衷。」及第八十五首「仁慈共妙諦交歡。正義與和平吻合。妙諦自地而萌兮。正義由天而發。」竊謂猶太文字及思想。與我國最為接近。蓋同屬東方文明也。 |
注釋
第九十二篇 至公仁慈的天主
1 | 安息日的詩歌。 |
2 | 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名。 |
3 | 是清晨傳揚禰的仁慈,是夜間宣講禰的忠義。 |
4 | 彈奏十絃和七絃的琴瑟,隨著琵琶的旋律而詠詩。 |
5 | 上主,禰既以禰的化工使我喜悅,我就因禰雙手的一切工程歡樂。 |
6 | 上主,禰的工程是多麼偉大微妙,禰的計劃是多麼神秘玄奧! |
7 | 無理性的人,不會明白這事,愚昧的人,也不會領略這事。 |
8 | 歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀, 然而他們終必滅亡,永遠沉消。 |
9 | 上主,惟有禰永遠是至尊至高。 |
10 | 上主,請看禰的仇人,禰的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。 |
11 | 禰高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我。 |
12 | 因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳歡樂聽見制服我的惡人。 |
13 | 正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。 |
14 | 他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。 |
15 | 雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂; |
16 | 為宣揚上主是多麼正直:我的磐石,衪毫沒有不義。 |