《 第百四十首 | 聖詠譯義 第百四十一首 |
第百四十二首 》 |
第百四十一首 擇交
1 | 殷勤籲天主,慰我引領望。 |
2 | 向主獻心禱,宛如薦[1]馨香。舉手抒仰慕,應同晚祭芳。 |
3 | 守我口如瓶,防我意如城。 |
4 | 莫使私欲萌,閑邪[2]存我誠。教我遠群小,不屑嘗其珍。 |
5 | 寧受賢人責,苦口是良藥。莫受惡人諛[3],蜜中含辛螫[4]。 任憑彼作惡,吾禱何曾息? |
6 | 大憝[5]既伏辜,當知吾言實。 |
7 | 歹徒終瓦裂,屍骨墓前積。 |
8 | 我今處危厄,時時虞隕越[6]。吾目惟望主,主是安身窟。 |
9 | 求主加矜憐,莫令吾命絕。敵人設羅阱,祈主賜輔翼。 |
10 | 務使張網者,紛紛自墜入。 |
第一四一篇 求免陷誘惑和迫害
1 | 達味的聖詠。 上主,我呼求禰,請求速來救助我,上主,我呼求禰,請禰聽我的呼號。 |
2 | 願我向禰行的祈禱,像馨香上升,願我的手高舉,如同晚祭的高騰。 |
3 | 上主,求禰在我的口邊派一守衛,求禰在我的唇前派一警備。 |
4 | 莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡; 莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。 |
5 | 義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。 我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。 |
6 | 當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話時是如何甘飴。 |
7 | 他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 |
8 | 上主天主,我的雙目一直仰望禰,我信賴禰,不要將我的靈魂拋棄。 |
9 | 求禰保護我免陷於他們為我設的網羅,求禰使我能夠脫離為非作歹者的圈套。 |
10 | 願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。 |