《 第三十四首 | 聖詠譯義 第三十五首 |
第三十六首 》 |
第三十五首 恩將仇報
1 | 款款[1]求恩主,奮起抗吾敵。吾敵恣[2]侵略,求主施還擊。 |
2 | 執爾干與盾,操爾戈與戟。護我以恩佑,阻彼以神力。 |
3 | 明告我心魂,我為爾安宅。 |
4 | 挫折[3]諸險狠,擊潰眾凶賊。 |
5 | 天兵加追逐,如風飄糠屑。 |
6 | 使其所由徑,黯澹[4]多躓[5]石。 |
7 | 若輩何險毒,無故加橫逆。設阱且張網,欲圖我隕越[6]。 |
8 | 願其遭報應,猝[7]然遭毀滅。自陷羅網中,葬身所掘窟。 |
9 | 令我藉主恩,中心自怡悅。 |
10 | 主恩實無邊。銘心且鏤骨,誰似主雅威,抑強而扶弱。 窮苦無告者,恃主得蘇息[8]。 |
11 | 群小紛紛起,誣白以為黑。 |
12 | 無風興波瀾,以怨報我德。被誣將誰訴?中心痛欲絕。 |
13 | 曩者彼有患,吾心為惻惻。衣麻且齋戒,求主脫其厄。 所求出至誠,對主披心腹。 |
14 | 待之如良友,愛之如骨肉。直如居母喪,心魂慘不樂。 |
15 | 一朝我罹難,欣然相慶祝。落井更投石,心中懷叵測。 |
16 | 相逼日以甚,欲將我撕裂。切齒為何因?醉酒且飽德[9]。 |
17 | 此情主應見,寧能長默默?祈速保吾命,莫為群獅食。 |
18 | 會當在眾前,宣揚主恩澤。 |
19 | 莫令昧良者,欣然看我蹶。 |
20 | 無故樂我禍,眉目傳悅懌[10]。所議非和平,所懷惟詭譎。 域中善良人,不得享安逸。 |
21 | 見我遭顛沛,群逆笑嚇嚇[11]。 |
22 | 吾目亦何幸?得睹此一日。 |
23 | 奸情實昭著,吾主寧不察?祈主毋遐棄,一伸吾之直。 |
24 | 發揚爾正義,無令終受屈。莫使彼群小,洋洋喜氣溢。 |
25 | 彈冠共相慶[12],竟將彼吞滅。 |
26 | 務使幸災者,弄巧反成拙。 |
27 | 但願正直人,歡呼開胸臆。大公惟雅威,忠良必蒙秩。 |
28 | 盛德何日忘?頌聲上脣舌。 |
第三十五篇 患難中求主保佑
1 | 達味作。 上主,求禰鬥爭那鬥爭我的人,求禰攻擊那攻擊我的人; |
2 | 求禰手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助; |
3 | 揮舞長矛,阻止追逐我的人,願禰向我說:「我是你的救星!」 |
4 | 願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖難磨我的人含羞退走! |
5 | 願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠枇禾草! |
6 | 當上主的天使追逐他們時,願他們的路又漆黑又滑漓! |
7 | 因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。 |
8 | 願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗佈的網羅纏住他們, 使他們挖掘的坑窖陷害他們。 |
9 | 如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。 |
10 | 我每根骨骸要說:「上主!誰能和禰相比? 是禰拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。」 |
11 | 蠻橫的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。 |
12 | 他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。 |
13 | 他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己; |
14 | 我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。 |
15 | 但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。 |
16 | 他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。 |
17 | 上主,禰坐視這一切要到何時? 求禰救我身免受他們的凌欺,求禰救我命脫離少壯的猛獅; |
18 | 使我在盛大的集會中歌頌禰,使我在眾多的民族中稱揚禰。 |
19 | 不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜, 不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。 |
20 | 因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。 |
21 | 他們對我張開大口說:「哈哈!我們親眼看見了!」 |
22 | 上主,禰看見了,不要緘口不言,上主,求禰千萬不要離我太遠。 |
23 | 我上主,求禰醒來為我辯護;我天主,求禰起身為我伸屈。 |
24 | 上主,求禰審斷我要照禰的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。 |
25 | 不要讓他們心中想:「哈哈!這正是我們的意願!」 也決不要讓他們說:「我們已將他活活吞嚥。」 |
26 | 願慶幸我遭難的人,都面紅耳赤,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥! |
27 | 願愛護我正義的人,時常高興歡呼說: 「願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!」 |
28 | 我的口舌將歌頌的正義,我的唇舌必將終日讚美禰。 |