第九首 聖詠譯義
第十首
第十一首


第十首 問主

1 我問兮何故?邈然逝兮不我顧。
時艱難兮困苦,自隱兮何處?
2 惡人橫行兮無度,窮人被逼兮無路。
設詭計兮逞狂圖,欺孤寡兮陷無辜。
3 驕矜自慢兮,目無主宰。劫奪人財兮,逍遙法外。
4 飛揚跋扈兮心誇大,謂:天主兮安足怕?
中心兮自忖:「天主兮何存?
5 基業兮穩固,千秋兮不淪。」
坐井而觀天兮,夫焉知吾主之經綸?
6 恃勢凌人兮,自謂安如磐石,永享康寧。
7 彼之口中兮,惟有欺詐與咒詛。
彼之舌底兮,滿貯螫毒與邪污。
8 埋伏窮鄉,殺人僻巷。
9 耽耽虎視,窮民遭殃,
10 驅無辜兮入網。
11 謂:天主兮健忘。既揜[1]顏兮不見,我隱惡兮奚彰?
12 我向兮發哀歎,舉爾手兮濟眾難!
13 莫容惡人兮誣神明,謂天主兮其不靈!
14 詎知吾主兮早見,報應兮如電。窮苦兮無告,
兮是靠。孤兒兮無父,惟兮是怙。
15 痛擊群姦兮,折其臂膀。
16 窮究妖孽兮,降以淪喪。惟我天主兮,永古為王。
為敵兮,靡有不亡。
17 已垂聽兮,謙者之音。必賜慰藉兮,堅固其心。
18 伸彼冤屈兮,保彼煢[2]獨。莫令凡人兮,擅作威福。


  1. 揜,一ㄢˇ:掩藏,同掩。
  2. 煢,ㄑㄩㄥˊ:孤獨,沒有依靠。


第十篇 求主剷除惡霸

1 上主,禰為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 惡人心高氣傲說:「祂決不會追究!也決沒有天主!」
這就是他的企圖。
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把禰的懲罰拋諸腦後,
對一切私仇常怒氣詛咒。
6 心下自語:「我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!」
7 他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,
伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 心下自語:「天主忘了,祂掩了面,永不再看。」
12 上主天主,求禰起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 為何讓惡人們輕慢天主,心下自語,「祂決不會追究?」
14 其實禰已看見欺壓與暴行,正考慮如何親手加以嚴懲;
因此不幸的人向禰投奔,唯有禰是孤兒們的救星。
15 願禰打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 上主,禰垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段。