第六十三首 明發不寐

<a href="#12">明發</a>不能寐,耿耿懷所天。 如飢又如渴,心田枯以乾。
因此來聖所,瞻仰爾光輝。 懷德勝懷生,絃歌慰<a href="#12">庭闈</a>。
一息苟尚存,誦誓不輟。 <a href="#12">景慕</a>不可言,舉手抒胸臆。
心魂既飫足,頌聲發歌脣。 輾轉於床榻,默憶歷深更。
一生承<a href="#12"></a>,雍雍庇<a href="#12">卵翼</a>。 夢魂縈左右,聖手扶我立。
<a href="#12"></a>咄逼我者,終究必淪滅。 刀兵當不免,體為豺狼食。
王宜因樂,聖民<a href="#12"></a>怡悅。 巧言徒如簧,讒人當截舌。





<a name="12">2</a>

明發,天方亮。

5

景,大也、明也。景慕,仰慕。

4 庭闈(ㄨㄟˊ),父母所居的廳房;此處指天主的居處。
8 主休,主恩、主德。 8 卵翼,庇護。
10 咄, ㄉㄨㄛˋ,嚴責。 12 胥,ㄒㄩ:都;一起。

<a href="p062.htm">上一首</a> <a href="p064.htm">下一首</a> <a href="../vol2.htm">本卷目錄</a>


<a name="nn1" href="#pp1">*</a>第六十三篇 對主的渴慕之情

<a name="n1" href="#p1">1</a>

達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。

<a name="n2" href="#p2">2</a>

    天主,禰是我的天主,我急切尋覓禰;                      
我的靈魂渴慕禰,我的肉身切望禰,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。                      

<a name="n3" href="#p3">3</a>

    昔日我曾在聖殿裏瞻仰過禰,為看到禰的威能,和禰的光輝;                      

<a name="n4" href="#p4">4</a>

    因禰的慈愛比命更寶貴,我的唇舌要時常稱頌禰。                      

<a name="n5" href="#p5">5</a>

    我要一生一世讚美禰,我要因禰名把手舉起!                      

  

   

<a name="n6" href="#p6">6</a>

    我的靈魂好似飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美禰。                      

<a name="n7" href="#p7">7</a>

    當我在我床上想起了禰時,我便徹夜不寐地默想著禰。                      

<a name="n8" href="#p8">8</a>

    因為禰曾作了我的助佑,我要在禰的羽翼下歡舞。                      

<a name="n9" href="#p9">9</a>

    我的靈魂緊緊追隨禰,禰的右手常常扶持我。                      

   

   

<a name="n10" href="#p10">10</a>

    那些謀圖陷害我命的人,必將墮落在地下的深層;                     

<a name="n11" href="#p11">11</a>

    他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。             

<a name="n12" href="#p12">12</a>

    但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,             
   因為說謊的口,必要瘖啞失聲。             

</body>

</html>