第六十五首 聖詠譯義
第六十六首
第六十七首


第六十六首 如銀在鑪

1 惟願寰區,向諠愉。 2 歌頌聖名,宣揚德模:
3 「赫赫[1]稜威,浩浩宏謨。 眾敵畏服,萬彙[2]翕如[3]。」
4 心歌腹詠,齊頌令譽。
5 告爾黎元[4],咸來觀光。 佑其民,神蹟輝煌。
6 轉海為陸,為民康莊。 孰謂河廣?徒步以行。
征人歸鄉,歌舞洋洋。
7 大主御宇,監臨萬邦。 嗟爾叛逆!莫再怙[5]強。
8 願爾萬族,讚仁育。 9 既保吾魂,亦扶吾足。
10 賜我鍛鍊,如銀在鑪[6] 11 加我困厄,勞我形軀。
12 令彼敵人,虐我如奴。 水深火熱,不遑[7]寧居。
試練既畢,惠以安舒。
13 可不獻祭,用表區區[8] 14 難中所誓,寧[9]可無孚[10]
15 肥牛山羊,無美不俱。 惟願芳馨,上達玉廬。
16 之人,悉心靜聽。 聽我宣布,之救恩。
17 平生仰,未絕頌聲。 18 我若懷邪,寧邀聞?
19 竟蒙眷顧,垂注吾音。 20 敢不稱謝,永懷慈仁?


附註

第六十六首

「賜我鍛鍊。如銀在鑪。」云云。此為聖詠主要教訓之一。主席公亦曰。『自古聖賢豪傑一切驚天動地的德業。莫不由艱苦患難中造成的。其所歷艱難憂患愈深。則其成功亦往往愈大。』


注釋

  1. 赫赫,顯明而興盛的樣子。
  2. 萬彙(ㄏㄨㄟˋ),萬種、萬類。
  3. 翕(ㄒㄧˋ)如:並作而盛;此處作順服解。
  4. 黎元:黎民百姓。
  5. 怙,ㄏㄨˋ,依賴。
  6. 鑪,ㄌㄨˊ:同「爐」。
  7. 不遑,無暇也。
  8. 區區,微不足道,我小小的心意。
  9. 寧,豈。
  10. 孚,ㄈㄨ,信也。


第六十六篇 稱謝主的救恩

1 詩歌,交與樂官。
普世的大地廣土,請你們歡呼天主!
2 請歌頌祂聖名的光榮,請獻給祂輝煌的讚頌。
3 請你們向天主說:「禰的作為是何等驚人!
因著禰威赫的大能,禰的仇敵都向禰奉承」
4 普世都要朝拜禰,向禰歌頌,全球也都要歌頌禰的聖名。
5 請你們前來觀看天主的作為,祂對世人所作的事實在可奇。
6 祂曾經使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因祂而喜樂。
7 祂以自己的大能,永遠統治著萬邦,
祂的眼鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 萬民,請你們讚美我們的天主,請傳揚祂應受到的榮譽。
9 祂曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 天主,因為禰曾考驗了我們,像鍊銀子一般,也鍊了我們;
11 禰曾引領我們墮入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 禰曾使異民騎在我們的頭上,使我們經過水深火熱的中央,
最後禰仍然使我們獲得解放。
13 我帶著全燔祭進入禰的聖殿,我要向禰償還我的各種誓願:
14 就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 我要以肥大牲畜作全燔祭,又要把公羊的馨香獻與禰,
還要將牛犢和山羊祭奠禰。
16 凡敬畏天主的人,請你們前來靜聽,
我要敘述祂為我靈魂的所作所行。
17 我曾親口呼號過祂,我的舌頭稱揚過祂。
18 如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 天主應受讚美:因祂從未拒絕我的哀懇,
祂也從來沒有從我身上撤回祂的慈憫。