《 第八首 | 聖詠譯義 第九首 |
第十首 》 |
1第九首 神與人
2 | 我欲一心頌雅威,縷述真神一切妙。 |
3 | 歡忭[1]鼓舞主懷中,心歌腹詠至尊號。 |
4 | 吾敵已潰退,紛紛仆主前。 |
5 | 公義已見伸,睿斷洵無愆。 |
6 | 主已懲萬邦,消滅諸悖逆。 塗抹不肖名,終古歸沈寂。 |
7 | 敵國城邑已荒蕪,樓臺亭閣悉成墟。 繁華事散逐輕塵,欲尋遺跡蕩無存。 |
8 | 恆存惟有天主國,雅威皇座永不移。 |
9 | 審判世界與萬民,聰明正直豈有私? |
10 | 困苦無告蒙哀矜[2],主是窮民避難城。 |
11 | 又為聖徒之保障,何曾孤負有心人? |
12 | 熙雍居民當絃歌,暢向億兆宣神蹟。 |
13 | 無辜之血主常恤,冤屈之人必得直。 |
14 | 雅威憐我苦,拯吾出兇門。 |
15 | 我在熙雍門前立,中心感主發頌聲。 |
16 | 敵人掘井自陷身,敵人布網自絆足。 |
17 | 雅威靈騭[3]實昭著,陰謀詭計徒自辱。 |
18 | 世上忘主眾不肖,終須相將沈幽冥。 |
19 | 窮人豈能長被遺?群民之望終有成。 |
20 | 寧容人類勝真宰?願主興起鞫[4]頑民, |
21 | 務使世間傲慢子,自知僅屬血氣倫。 |
第九篇 天主除暴安良
1 | 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 |
2 | 上主,我全心讚頌禰,宣揚禰的一切奇偉; |
3 | 我要因禰而歡欣踴躍,歌頌禰至高者的名號。 |
4 | 因為我的仇敵已退藏,在禰面前已顛仆滅亡。 |
5 | 禰登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。 |
6 | 禰摧毀了異民,殲滅了惡徒,禰把他們的名字永遠消除。 |
7 | 敵人現已覆滅,永遠沉淪,禰蕩平的城邑,全不留名。 |
8 | 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。 |
9 | 將以公義審訊世人,將以正直判決萬民。 |
10 | 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。 |
11 | 凡認識禰名號的人,必仰望禰,上主,尋覓禰的人,禰必不擯棄。 |
12 | 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工: |
13 | 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他們慘痛的呼聲。 |
14 | 上主,求禰憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶, |
15 | 好使我在熙雍女子門口,宣揚禰的美譽,欣享禰的助祐。 |
16 | 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。 |
17 | 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。 |
18 | 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! |
19 | 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。 |
20 | 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在禰前受審! |
21 | 上主,懇請禰恐嚇異民,使他們自知不過是人。 |