第一章 聖保祿之自述
1 | 奉吾救主天主,及吾人所仰望者基督耶穌之恩命,而為基督耶穌之宗徒者,保祿, |
2 | 致書於其同道之神子,蒂茂德,曰:伏願天主聖父,及吾主基督耶穌,降汝聖寵,加汝慈惠,鍚汝平安,是所至頌。 |
3 | 曩者吾適馬其頓,而留汝於伊法所者,欲汝勸告若干同人勿傳異端, |
4 | 勿傾心於無稽之談,以及不可窮究之祖譜耳。此種研究,徒滋紛爭,非所以建植信德,而促進天主之聖謨[1]也。 |
5 | 夫所當勸告於人者,一言以蔽之,亦曰以光明之心地,純潔之天良,無妄之信德,存養愛德而已矣。 |
6 | 今同人中頗有不此之務,而歧入蹈虛鑿空[2]之迷途者; |
7 | 若輩好為律學之師,實則懵然不自知其所云,更不識其所信口論列[3]者之為何物也。 |
8 | 夫律法豈不善哉,亦在用之合法耳, |
9 | 應知律法之設,非為善人,乃為不法、橫行、無道、作惡、喪德、敗行、忤逆、不孝、殺人, |
10 | 淫亂、褻行、擄掠、誑言、背誓、 |
11 | 以及其他違悖正道者而設也。正道者何?即全德天主光榮之福音是已,而予則受斯重寄焉。 |
12 | 竊思基督耶穌以吾為忠實之徒,令供斯役,且予我以扶植,賜我以神力;此恩此德,昊天罔極[4]。 |
13 | 我本為褻瀆天主,摧殘教會,倨傲[5]無禮之人,而竟蒙天主之矜憐者,蓋以我當時未有信德,盲目而行耳。 |
14 | 今則吾主之聖寵,沛然充溢,膏澤吾身,俾我得仰體基督之心,信德愛德,日充日新。 |
15 | 吾人常言,基督之降生斯世,為救罪人也。旨哉言乎[6],不我欺也!而罪人之中,吾其尤著者也。 |
16 | 然吾之所以蒙矜憐者,蓋基督耶穌欲以我為先例,以昭示其無荒不包[7]之雅量,庶幾後之信者,聞風而興,以承永生。 |
17 | 伏願一切尊榮,永歸萬世之王,有生無死,超乎形象之唯一天主,心焉祝之。 |
18 | 吾兒蒂茂德乎,我凱切誡汝,一遵當日為汝而發之預言,努力作戰,以達勝利。 |
19 | 務望篤守信德,確保良心為要;頗有數輩因良心之泯滅,而信德亦隨以傾覆; |
20 | 喜買乃、亞立山即其人也。吾已將此二人,付於沙殫之手,儻亦知懲[8],不敢再施謗讟[9]歟? |
第二章 勗祈禱 論婦德
1 | 勸爾首應為舉世之人, |
2 | 並為君王以及所有執政者祈求、禱告、呼籲、謝恩,庶幾吾人得安居樂業,專心敬事天主。 |
3 | 凡此皆屬義不容辭之事,允能取悅於吾救主天主。 |
4 | 蓋天主之意,固欲使普天生靈咸蒙救恩,而體認真理耳。 |
5 | 夫天主一而已矣,而介居天主與人之間者,亦一而已矣,則基督耶穌其人也。 |
6 | 彼已自獻為萬眾之贖,而為天主玄謨作一適逢時會[10]之明證。 |
7 | 我之蒙簡為傳報福音之宗徒,而充列邦信德上、真道上之導師者,實亦為此明證而已。吾作此言,實屬至誠而無妄也。 |
8 | 吾望信眾隨處祈禱;祈禱時,應舉聖潔之手,更須平心靜氣。 |
9 | 信女服裝,務宜端正素樸,若辮髮、金珠、文繡皆非所宜。 |
10 | 吾望服膺聖教之婦人,皆能以懿德琦行[11]自飾也。 |
11 | 婦人宜淵默受教[12],一心順服, |
12 | 不可令其施教,或掌管男子。幽嫻恬靜,是為婦德。 |
13 | 蓋受造時亞當在先,夏娃在後; |
14 | 亞當初未見惑,見惑而陷罪者,夏娃也。 |
15 | 雖然,母氏劬勞,其蒙救恩也,孰云不宜?亦在恒懷信德愛德,堅守聖潔寧靜而已矣。 |
第三章 司牧之修養
1 | 「有志作司牧者,乃有志為善者也。」旨哉言乎[13]! |
2 | 是故為司牧者,其立身處世務期無疵可摘[14],平生未重娶,莊敬自持,循規蹈矩,處事有條不紊,待人和藹可親,優遇遠人[15],循循善誘; |
3 | 不可沉湎於酒,舉止暴躁;務須溫柔寬裕,與世無爭,不戀財物, |
4 | 尤宜齊家有道,教子有方,使其端正孝順; |
5 | 蓋不能自齊其家者,焉能治理天主之教會乎? |
6 | 奉教不久者,亦不宜遽充司牧;恐其妄自尊大,而蹈沙殫之覆轍。 |
7 | 且在教外,亦須具有相當聲譽;恐遭輕侮,而陷於魔鬼之羅網。 |
8 | 為副祭者,亦須莊重自愛,弗可一口兩舌,飲酒無度,貪婪不義之財, |
9 | 務以光明正大之心,守持聖教之真諦妙理; |
10 | 亦須先予陶冶,無可指摘,始可充任副祭, |
11 | 女司亦宜莊重自愛,毋道人短,溫恭和平,謹事而信。 |
12 | 副祭娶妻,亦以一次為限;教子齊家,無懈可擊。 |
13 | 蓋為副祭而善者,不惟自獲嘉級[16],且於基督耶穌道中,必臻左右逢源之境也。 |
14 | 予盼不久即能來汝處,又恐濡滯[17],故先以此書寄汝, |
15 | 俾汝知曉任事於天主宅第中者,應如何修身砥行。天主宅第者,即永生天主之教會,而真道之柱石也。 |
16 | 嗚呼,聖道之玄妙,不亦浩浩其天,淵淵其淵乎哉!所謂玄妙者無他,即現於肉身,證於聖神,見於天神,傳於兆民,信於普世,而躋於光榮者也。 |
第四章 鍛鍊德性
1 | 雖然,依聖神之明示,後來必有叛道棄信者焉。 |
2 | 若輩惑於邪神,溺於魔道,輕信天良銷鑠[18],言行詐偽之人, |
3 | 禁止嫁娶,戒絕某種食物;夫食物乃天主所造也,亦在具有信德,而身體真道者,感恩受之而已矣。 |
4 | 蓋天主所造皆善,固無有一物可以暴棄也,惟受之者當飲水思源耳。 |
5 | 憑天主之聖言,及吾人之祈禱,萬物皆成聖潔矣。 |
6 | 汝能以此種種,昭示兄弟,同時涵泳教義,深味聖訓,日漸月漬[19],毋忘向之所學,則可謂基督耶穌之忠僕矣。 |
7 | 凡世俗之寓言,及村嫗之神話,慎毋注意。惟宜兢兢業業,修身砥行,以達聖域。 |
8 | 蓋「鍛鍊身體,其益猶小;鍛鍊德性,其益莫大,無論今生來生,享受無窮矣。」 |
9 | 旨哉言乎!實堪服膺。 |
10 | 蓋吾人之所為堅苦奮鬥者,正為此耳。應知吾人所屬望[20]者,乃一有生無死之天主,萬人之救主,而尤與信徒相親者也, |
11 | 汝其以此至理妙道,循循善誘,諄諄訓眾; |
12 | 不可授人口實,謂汝年輕無知也。務望努力向上,以作信徒之楷式;無論言行、愛德、信德、操守、皆有足法。 |
13 | 我來在即,汝當致力於宣講、勸勉、訓導等事。 |
14 | 曩於諸長老行覆手禮時,汝藉豫言而承受之恩寵,尚在汝之心中; |
15 | 此恩此德,切莫等閒視之;念茲在茲,惟精惟一,庶幾誠中形外,而汝之上進,昭然在人耳目。 |
16 | 務求己立立人,已達達人,戰戰兢兢,始終如一;如此方能自救,而救聽眾也。 |
第五章 論寡婦
1 | 對長者毋嚴加斥責,但婉勸之,如諫父焉。勸青年人如勸兄弟, |
2 | 勸年長婦人如勸母,勸青年女子如勸姊妹,思無邪。 |
3 | 對於真能守節之寡婦,當敬之重之。 |
4 | 凡為寡婦之子孫者,在家中尤應踐履孝道,用報親恩;此事最得天主歡心。 |
5 | 寡婦守節,而一無倚靠者,必能一心仰望天主,恒常祈禱,不舍晝夜。 |
6 | 若夫淫蕩之寡婦,則雖生猶死矣。 |
7 | 務將此道教之,耳提面命,庶幾無過。 |
8 | 若有不顧戚族,不養家人,斯乃背信,其行視不信者猶有愧色。 |
9 | 寡婦年逾六十,而未再醮者,乃可予以入冊[21]。 |
10 | 其人必須有賢德之稱,曾教養兒女,善待賓客,且為聖徒洗足,平生濟人之難,周人之急,孳孳為善,惟日不足[22]者,方得稱是。 |
11 | 至於青年寡婦,勿予入冊;誠恐春心一動,則背棄基督,而再醮矣; |
12 | 既廢初誓,能免罪乎? |
13 | 且此輩飽食終日,無所事事,則必穿門踏戶,遨遊鄰里;不第無所事事而已,抑且掉其長舌,妄騰口說,則無事而滋事矣。 |
14 | 故吾寧願青年寡婦再適,生子宜家,庶幾不予敵人以口實; |
15 | 當知如今已有數輩,流入魔道矣。 |
16 | 若信婦家中,有守寡之戚屬,務須自為撫恤,免貽教會之累,俾有餘力以濟窮苦無告之寡婦。 |
17 | 凡善理教務之長老,當倍加優待,尤以從事於傳道及教訓者然。 |
18 | 經云:「碾穀之牛,毋籠其口。」又云:「勞作之人,應得其酬。」 |
19 | 如有人控告長老,非有二人或三人作證,則勿之聽也。 |
20 | 有怙惡者當眾責之以懲其他。 |
21 | 我在天主與基督耶穌,以及蒙簡天神明鑒之下,剴切誡汝,蠲[23]除成見,遵守此訓,處事無偏。 |
22 | 覆手之禮,不可輕率行之,庶免同承其咎。務須守身如玉,涅而不緇[24]。 |
23 | 毋庸再飲清水,可飲酒少許,以健脾胃,當有補於汝多病之身也。 |
24 | 再者,人之犯罪,固有顯而易見,一望而知其為應受審判也;然亦有須經攷察始能昭然若揭者。 |
25 | 人之為善亦有顯隱之分;顯者固人皆見之,而隱者亦不能久藏也。 |
第六章 安貧樂道
1 | 凡身為奴僕者,當尊敬其主人,庶免天主聖名、聖道之被人褻瀆。 |
2 | 若其主人亦為信徒,不可以其為兄弟而輕蔑之,轉宜以所事者為同道中人,而事之加謹焉。望汝以此訓之、勉之。 |
3 | 若有人宣傳異端,而不服膺吾主耶穌基督之至言妙理,以及奉事天主之正道, |
4 | 是必妄自尊大,懵然[25]無知者也。若輩酖心[26]空言辯論,於是嫉妒紛爭,詆毀猜忌,無所不至, |
5 | 喪心病狂,天理泯滅,甚且以宗教為貿利之途。 |
6 | 夫樂道安貧,祿在其中矣。 |
7 | 蓋吾人生不帶來,死不帶去, |
8 | 苟有衣食,亦可以知足矣。 |
9 | 若夫孳孳為利之人,徒自陷於誘惑,墮入羅網,顛冥[27]昏昧,縱情恣慾,終至沉溺淪亡而後已。 |
10 | 信哉,貪財乃萬惡之根也!頗有因求財之故,而離棄正道,流入岐途,終至自求辛螫[28],百慮刺心者焉。 |
11 | 汝乃天主之人,自應避免此等之事,一心惟公義,至誠、信德、愛德、耐德、謙德是務, |
12 | 振作精神,為道奮鬥,把握永生,無忝汝之聖召,無負汝曩日當眾發表之弘願。 |
13 | 我在涵育萬物之天主前,復在作證於般雀.比拉多治下之基督耶穌前,剴切諭汝, |
14 | 遵守誡命,務求心跡雙清[29],無懈可擊,以待主耶穌基督之來臨。 |
15 | 至於何時來臨,則惟萬福全能,眾王之王、眾主之主,依其時節,揭而示之耳。 |
16 | 天主乃永生之源,寓於淵然不可窺測之光中,人所未曾睹,亦不能睹也。但願光榮歸於天主,萬有統於一尊,永世靡暨[30],心焉祝之。 |
17 | 叮嚀斯世富人,不可驕傲;財富無常,未足恃也。所可恃者,惟天主耳。天主慨然以萬物賜予吾人,俾得充量享受者, |
18 | 亦欲吾人努力為善,富於美德,慷慨為懷,博施濟眾而已矣。 |
19 | 此亦所以為來日自培美基,以把握真生命耳。 |
20 | 蒂茂德乎,所授於汝之託付,汝其謹守勿失。凡支離忘本之空談,似是而非之詭辯,皆汝所應深惡而痛絕也。 |
21 | 人固有鶩於博覽,而昧於真道者焉。 願聖寵常與汝等偕。 |
- ↑ 聖謨,天主的計劃。
- ↑ 蹈虛鑿(ㄗㄨㄛˋ)空,步入虛妄、憑空穿鑿。
- ↑ 論列,議論並列舉比較。
- ↑ 昊(ㄏㄠˋ)天罔極,蒼天無窮,恩德如蒼天廣大。
- ↑ 倨傲,驕慢不恭。
- ↑ 旨哉言乎:所說的真是美好啊!
- ↑ 無荒不包,甚麼醜事都包容。
- ↑ 儻(ㄊㄤˇ)亦知懲,如果能了解為甚麼遭受懲罰。
- ↑ 謗讟(ㄉㄨˊ),毀謗責罵,說褻瀆的話。
- ↑ 適逢時會,適當的時候。
- ↑ 懿(ㄧˋ)德琦行(ㄑㄧˊ ㄒㄧㄥˋ),美好的道德和不凡的品行。
- ↑ 淵默受教,在沈靜中受教。
- ↑ 旨哉言乎,說的真是美好!
- ↑ 無疵可摘,沒有缺失可被指摘。
- ↑ 優遇遠人,優待客人、款待客旅。
- ↑ 嘉級,優等、優越的品級。
- ↑ 濡滯,滯留、停滯。
- ↑ 天良銷鑠(ㄕㄨㄛˋ),天良被銷融。
- ↑ 日漸月漬(ㄗˋ),慢漫被感染。
- ↑ 屬(ㄓㄨˇ)望,期待、注目。
- ↑ 入冊,錄用之而登載入冊。
- ↑ 惟日不足,孳孳為善而覺得時間不夠。
- ↑ 蠲,ㄐㄩㄢ,免除。
- ↑ 涅(ㄋㄧㄝˋ)而不緇(ㄗ),被黑染,但沒有變黑。
- ↑ 懵(ㄇㄥˊ)然,糊塗無知。
- ↑ 酖(ㄉㄢ)心,沉溺於。
- ↑ 顛冥,顛倒愚昧,背理也。
- ↑ 辛螫,
- ↑ 心跡雙清,心、行皆清明。
- ↑ 靡暨,不盡。