第十五章 論外表與內心、迦南婦人之信德、耶穌以七餅食四千眾

1 時有經生與法利塞輩來自耶路撒冷,謂耶穌曰:
2 「爾徒違古人遺規,不盥手而食,何也?」
3 耶穌答曰:「爾等以遺規而違犯天主誡命,則又何說?蓋天主曰:
4 『敬爾父母;詈[1]父母者,死無赦;』,
5 汝則曰:『人第對父母云:我所當奉親者,已獻為禮物,
6 乃無須養其父母。』是爾以人之傳習,廢天主之道也。
7 虛偽之徒,善夫意灑亞之預言爾曹曰:
8     『斯民敬我以唇舌,
     其心與我隔天淵;
9      既傳世教為寶訓,
     向我朝拜亦徒然。』」
10 耶穌喚眾近前曰:「聽而悟諸:
11 非入於口者之能污人,惟出於口者,斯污人已。」
12 門徒進曰:「法利塞人聞是言,殊深疑怪,知之乎?」
13 耶穌對曰:「凡非我天父所植之樹,終必見拔,聽之可也。
14 若輩盲者之盲導也;夫以盲導盲,有不相將入坑者乎?」
15 伯鐸祿曰:「請申解出口入口之喻。」
16 耶穌曰:「爾曹亦依然無識耶?
17 豈不知入於口者,運於腹而遺於廁乎?
18 若夫出於口者,發於心而汙人;
19 發於心者,如惡念、謀害、姦淫、苟合、攘竊、偽證、訕主,
20 凡此皆足污人。不盥手而食,何污人有?」
21 耶穌出赴諦羅西同境,
22 迦南婦人來自彼域,大呼:「大維子,其垂憐焉。吾女為魔所祟,苦甚。」
23 耶穌不答,門徒請曰:「有婦呼於後,盍遣之去。」
24 耶穌曰:「我之奉使,惟就義塞宅中亡羊。」
25 婦趨前而拜曰:「主其助我。」
26 耶穌曰:「豈宜取兒曹之餅,以投穉[2]犬?」
27 婦對曰:「,誠然;惟几下稚犬,猶得沾主人餅屑。」
28 耶穌曰:「女兒,大哉爾信!依爾所願,成全於爾。」其女遂於此時霍然而愈。
29 耶穌出至加利利海濱,登山坐,
30 即之者甚眾,紛攜瘖盲跛廢等人,置耶穌足前,悉為治之。
31 眾見瘖者言,殘者全、跛者行、瞽者明,乃翕然嘆服,而歸榮於義塞天主
32 耶穌召其徒曰:「我憐斯眾,從我三日,且無以食;雅不欲令其枵[3]腹而歸,恐踣[4]於途。」
33 徒曰:「在斯曠野,安得如許餅餌,以享若眾?」
34 耶穌問曰:「爾有餅幾許?」曰:「七,尚有小魚數尾。」
35 乃命眾席地坐,
36 持七餅及小魚,祝謝畢,剖而授徒,徒以授眾;
37 咸食且飽,拾其餘屑盈七筐。
38 除婦孺外,計食者四千人。
39 耶穌既遣眾散,駕舟至瑪迦塘境。


  1. 詈,ㄌㄧˋ,責罵。
  2. ㄓˋ,人、物幼小都叫「穉」。
  3. 枵,ㄒㄧㄠ,空。
  4. 踣,ㄅㄛˊ,跌倒。