《 第六十五首 | 聖詠譯義 第六十六首 |
第六十七首 》 |
第六十六首 如銀在鑪
1 | 惟願寰區,向主諠愉。 | 2 | 歌頌聖名,宣揚德模: |
3 | 「赫赫[1]稜威,浩浩宏謨。 | 眾敵畏服,萬彙[2]翕如[3]。」 | |
4 | 心歌腹詠,齊頌令譽。 | ||
5 | 告爾黎元[4],咸來觀光。 | 主佑其民,神蹟輝煌。 | |
6 | 轉海為陸,為民康莊。 | 孰謂河廣?徒步以行。 | |
征人歸鄉,歌舞洋洋。 | |||
7 | 大主御宇,監臨萬邦。 | 嗟爾叛逆!莫再怙[5]強。 | |
8 | 願爾萬族,讚主仁育。 | 9 | 既保吾魂,亦扶吾足。 |
10 | 賜我鍛鍊,如銀在鑪[6]。 | 11 | 加我困厄,勞我形軀。 |
12 | 令彼敵人,虐我如奴。 | 水深火熱,不遑[7]寧居。 | |
試練既畢,惠以安舒。 | |||
13 | 可不獻祭,用表區區[8]? | 14 | 難中所誓,寧[9]可無孚[10]? |
15 | 肥牛山羊,無美不俱。 | 惟願芳馨,上達玉廬。 | |
16 | 敬主之人,悉心靜聽。 | 聽我宣布,主之救恩。 | |
17 | 平生仰主,未絕頌聲。 | 18 | 我若懷邪,寧邀主聞? |
19 | 竟蒙眷顧,垂注吾音。 | 20 | 敢不稱謝,永懷慈仁? |
附註
第六十六首
「賜我鍛鍊。如銀在鑪。」云云。此為聖詠主要教訓之一。主席蔣公亦曰。『自古聖賢豪傑一切驚天動地的德業。莫不由艱苦患難中造成的。其所歷艱難憂患愈深。則其成功亦往往愈大。』 |
注釋
第六十六篇 稱謝主的救恩
1 | 詩歌,交與樂官。 普世的大地廣土,請你們歡呼天主! |
2 | 請歌頌祂聖名的光榮,請獻給祂輝煌的讚頌。 |
3 | 請你們向天主說:「禰的作為是何等驚人! 因著禰威赫的大能,禰的仇敵都向禰奉承」 |
4 | 普世都要朝拜禰,向禰歌頌,全球也都要歌頌禰的聖名。 |
5 | 請你們前來觀看天主的作為,祂對世人所作的事實在可奇。 |
6 | 祂曾經使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因祂而喜樂。 |
7 | 祂以自己的大能,永遠統治著萬邦, 祂的眼鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。 |
8 | 萬民,請你們讚美我們的天主,請傳揚祂應受到的榮譽。 |
9 | 祂曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。 |
10 | 天主,因為禰曾考驗了我們,像鍊銀子一般,也鍊了我們; |
11 | 禰曾引領我們墮入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰; |
12 | 禰曾使異民騎在我們的頭上,使我們經過水深火熱的中央, 最後禰仍然使我們獲得解放。 |
13 | 我帶著全燔祭進入禰的聖殿,我要向禰償還我的各種誓願: |
14 | 就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。 |
15 | 我要以肥大牲畜作全燔祭,又要把公羊的馨香獻與禰, 還要將牛犢和山羊祭奠禰。 |
16 | 凡敬畏天主的人,請你們前來靜聽, 我要敘述祂為我靈魂的所作所行。 |
17 | 我曾親口呼號過祂,我的舌頭稱揚過祂。 |
18 | 如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我; |
19 | 然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱, |
20 | 天主應受讚美:因祂從未拒絕我的哀懇, 祂也從來沒有從我身上撤回祂的慈憫。 |