聖若望書二 新經全集
聖若望書三
聖樹德書


聖若望書三

1 長老致書於我所篤愛之摯友迦猶足下:
2 親愛之同道乎,願汝諸事亨通,貴體康健,適如爾之靈心之暢茂條達也。
3 兄弟中有來此者,每嘖嘖稱道汝之實事求是,力行聖道;
4 此予之所為不勝欣慰者也。得聞子弟力行聖道,何樂如之!
5 親愛之同道,汝之所為,可謂善矣。汝殷勤欵待素昧生平之兄弟,而予以種種方便;
6 彼等感激之餘,已將汝之愛德,宣揚於教會矣。尚望助其成行,以上副[1]天主聖意,
7 蓋彼等為聖名而奔走,僕僕風塵,身無長物[2],不願仰給於異邦人也。
8 若斯者,吾儕自應予以歡迎,庶幾於傳道之大業,得與若輩盡通力合作之誼耳。
9 予曾致書於教會,而好作領袖之丟特非,拒吾人於千里以外,且以惡言相加;【註一】
10 故予來時,必數[3]其所行;彼不惟自身不納兄弟,即欲納之者,彼亦禁而阻之,甚且逐之出會;彼實無所不用其極也。
11 親愛之同道乎,勿效惡,當效善。行善者屬天主,作惡者未見天主也。
12 對於蒂梅德略,眾皆有好評,即真道本身亦為作證,故吾儕亦樂為之證,汝固知吾證之真實無妄也。
13 尚有多端,本擬為爾述之,惟雅不欲形諸筆墨,
14 希望不久即可與汝相見,暢敍衷曲。
15 願汝平安!
此間諸友祝汝康樂!
汝處諸友請為我一一喚其名而致候焉。


附註

【註一】 丟特非」或即彼地教會之司牧也。


注釋

  1. ㄈㄨˋ:符合、相稱。
  2. ㄓㄤˋㄨˋ:多餘的東西。
  3. ㄕㄨˇ:責備。