No edit summary |
No edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
! 代碼 || 新字 || 音標 || 替代字 || 例子 ||釋義 | ! 代碼 || 新字 || 音標 || 替代字 || 例子 ||釋義 | ||
|- | |- | ||
| {{利爾}} || | | {{利爾}} || [[image:guri_char_ri.gif]] || /ri/ || 唎 || {{專名|{{輕音|合}}{{利爾}}{{輕音|斯}}托{{輕音|斯}}}} || Christ | ||
|- | |- | ||
| {{羅爾}} || | | {{羅爾}} || [[image:guri_char_ro.gif]] || /ro/ || || {{專名|{{羅爾}}瑪}} || Roman | ||
|- | |- | ||
| {{ | | {{凌爾}} || [[image:guri_char_rin.gif]] || /rin/ || || {{專名|适{{凌爾}}{{輕音|福}}}} || Corinth | ||
|- | |- | ||
| {{ | | {{雷爾}} || [[image:guri_char_rie.gif]] || /riə/ || || {{專名|那作{{雷爾}}}} || Nazorean | ||
|- | |- | ||
| {{魯爾}} || | | {{魯爾}} || [[image:guri_char_ru.gif]] || /ru/ || || {{專名|耶{{魯爾}}薩利{{輕音|木}}}} || Jerusalem | ||
|- | |- | ||
| {{列爾}} || | | {{列爾}} || [[image:guri_char_re.gif]] || /re/ || || {{專名|那匝{{列爾}}{{輕音|特}}}} || Nazareth | ||
|- | |- | ||
| {{拉爾}} || | | {{拉爾}} || [[image:guri_char_ra.gif]] || /ra/ || || {{專名|伊{{輕音|斯}}{{拉爾}}伊{{輕音|利}}}} || Israel | ||
|- | |- | ||
| {{伊克}} || | | {{伊克}} || [[image:guri_char_ki.gif]] || /ki/ || || {{專名|耶捷{{伊克}}亞}} || Hezekiah | ||
|- | |- | ||
| {{伊合}} || | | {{伊合}} || [[image:guri_char_chi.gif]] || /chi/|| || {{專名|羋利{{伊合}}{{輕音|乙}}}} || Melchi | ||
|- | |- | ||
| {{耶格}} || | | {{耶格}} || [[image:guri_char_ge.gif]] || /ge/ || || {{專名|尼{{耶格}}爾}} || Niger | ||
|- | |- | ||
| {{ | | {{耶克}} || [[image:guri_char_cae.gif]] || /kæ/ || || {{專名|{{耶克}}薩{{利爾}}亞}} || Caesarea | ||
|- | |- | ||
| {{耶合}} || | | {{耶合}} || [[image:guri_char_he.gif]] || /he/ || || {{專名|西{{耶合}}{{輕音|木}}}} || Shechem | ||
|- | |- | ||
| {{伊格}} || | | {{伊格}} || [[image:guri_char_gi.gif]] || /gi/ || || {{專名|些爾{{伊格}}{{輕音|乙}}}} || Sergius | ||
|- | |- | ||
| {{隆爾}} || | | {{隆爾}} || [[image:guri_char_ron.gif]] || /ron/ || || {{專名|阿阿{{隆爾}}}} || Aaron | ||
|- | |- | ||
| {{ | | {{伊爾}} || [[image:guri_char_ry.gif]] || /ry/ || || {{專名|{{輕音|福}}{{伊爾}}{{伊格}}亞}} || Phrygia | ||
|- | |- | ||
| {{郎爾}} || | | {{郎爾}} || [[image:guri_char_ran.gif]] || /ran/ || || {{專名|哈爾{{郎爾}}}} || Haran | ||
|- | |- | ||
| {{英微}} || | | {{英微}} || [[image:guri_char_hua.gif]] || /hua/ || || {{專名|那{{英微}}}} || Joshua | ||
|} | |} | ||
'''註''': | '''註''': |
Latest revision as of 20:47, 28 April 2010
固利爾乙文字,或稱固氏新字,是北館掌院修士固利爾乙所創的漢字(新造字)的總稱。
概述
固利爾乙為俄羅斯東正教總主教,於兩次派遣至中國期間,致力於經書漢譯。固氏自序:「其人地官物,閒有難譯者,皆還音。」(新遺詔聖經序)為了貼切的音譯聖經中的人名、地名等專有名詞,固氏利用原本就有的漢字,經由組合文字、縮小字體等,以表達原音。
固氏新字雖然字數並不是很多,但廣泛用於固利爾乙所譯的典籍之中。但因這些新字為固氏所獨創,華人接受不易,最終被停止使用。例如,主曆1879年北館再版的聖詠經,已不再使用,而原固氏新字改用相近讀音的漢字、相同大小字體所取代。
- 【例】
- 合利爾斯托斯 →→ 合唎斯托斯
詳解
組合文字
新字原則:由兩個固有漢字並排組成,左邊代表韻母,右邊代表聲母。
註:
- 「代碼」為耶穌台灣網站所使用的替代碼。
- 「音標」為耶穌台灣網站所推測,待進一步考證。
- 「替代字」為後期北館出版品所使用的替代字。
縮小字體
新字原則:由一個固有漢字縮小字體替代。「乙」表示前一個漢字的長音;其餘縮小字體表示該字音的輕聲。
代碼 | 音標 | 例子 | 釋義 |
---|---|---|---|
表示前一個漢字的長音 | |||
乙 | /i:/ | 固利爾乙 | Guri |
表示字音的輕聲 | |||
斯 | /s/ | ||
合 | /h/ | ||
特 | /t/ | ||
德 | /d/ | ||
克 | /k/ | ||
烏 | /w/ | ||
福 | /f/ |
註:
- 「代碼」為耶穌台灣網站所使用的替代碼。
- 「音標」為耶穌台灣網站所推測,待進一步考證。