mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
== 第三章 如望授洗被害、耶穌之譜系 == | == 第三章 如望授洗被害、耶穌之譜系 == | ||
Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=1}} | |{{verse|chapter=3|verse=1}} | ||
| | |{{專名|羅馬}}皇{{專名|諦伯略}}在位之十五年,{{專名|般雀}}{{專名|比辣多}}方撫{{專名|猶太}};{{專名|希祿}}治{{專名|加利利}};厥弟{{專名|斐理伯}}治{{專名|意都勒}}與{{專名|達各尼}};{{專名|利撒尼}}治{{專名|亞比里納}}; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=2}} | |{{verse|chapter=3|verse=2}} | ||
| | |{{專名|亞納蓋法}}方司教事;時{{專名|沙加理}}子{{專名|如望}}在曠野,奉<b>天主</b>諭, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=3}} | |{{verse|chapter=3|verse=3}} | ||
|出遊 | |出遊{{專名|約但}}一帶,傳悛<ref>悛{{注音|ㄑㄩㄢ}}:悔改。</ref>悔之洗,用滌宿穢, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=4}} | |{{verse|chapter=3|verse=4}} | ||
| | |正如先知{{專名|意灑雅}}書所云:{{註|一}}<br />{{blank|4}}「曠野有人,揚聲而呼:<br />{{blank|4}} 為<b>主</b>除道,正直其途; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=5}} | |{{verse|chapter=3|verse=5}} | ||
|{{blank|4}} 充填空谷,蕩夷<ref> | |{{blank|4}} 充填空谷,蕩夷<ref> | ||
蕩{{注音|ㄉㄤˋ}}:清除、洗除、使殆盡。夷{{注音|ㄧˊ}}:鏟平、使平坦。</ref>山陵;<br />{{blank|4}} 曲者使直,陂者<ref>陂者:不平坦、不順利。</ref>使平。 | |||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=6}} | |{{verse|chapter=3|verse=6}} | ||
|{{blank|4}} 普天之下,血氣之倫,<br />{{blank|4}} | |{{blank|4}} 普天之下,血氣之倫,<br />{{blank|4}} 咸將親覩,<b>天主</b>救恩!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=7}} | |{{verse|chapter=3|verse=7}} | ||
|眾出受洗, | |眾出受洗,{{專名|如望}}謂之曰:「蝮<ref>蝮{{注音|ㄈㄨˋ}}:毒蛇。</ref>類!誰警爾曹以避將臨之怒耶? | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=8}} | |{{verse|chapter=3|verse=8}} | ||
|宜結美果,用副悛悔之心。莫道有 | |宜結美果,用副悛悔之心。莫道有{{專名|亞伯漢}}為我大父!蓋吾語爾,<b>天主</b>固能化此頑石為{{專名|亞伯漢}}之後裔也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=9}} | |{{verse|chapter=3|verse=9}} | ||
Line 41: | Line 42: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=10}} | |{{verse|chapter=3|verse=10}} | ||
| | |眾問曰「然則如之何而可?」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=11}} | |{{verse|chapter=3|verse=11}} | ||
Line 56: | Line 57: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=15}} | |{{verse|chapter=3|verse=15}} | ||
|民眾私心揣測,疑 | |民眾私心揣測,疑{{專名|如望}}即為期待中之<b>基督</b>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=16}} | |{{verse|chapter=3|verse=16}} | ||
| | |{{專名|如望}}對眾曰:「吾第以水洗爾,將有威力超我者來,吾雖為之釋履,亦非所宜稱;渠將洗爾以<b>聖神</b>與靈火, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=17}} | |{{verse|chapter=3|verse=17}} | ||
|手執颺箕,簸<ref> | |手執颺箕,簸<ref>簸{{注音|ㄅㄛˇ}}:用畚箕搖動,使米起落,以除去米糠。</ref>汰塲禾,斂麥入倉,而焚芻藳<ref>芻{{注音|ㄔㄨˊ}}:禾莖、禾桿。藳{{注音|ㄍㄠˇ}}:「稿」之異體,稻草等植物的莖稈。</ref>於不息之火。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=18}} | |{{verse|chapter=3|verse=18}} | ||
| | |{{專名|如望}}多方勸導民眾,傳布福音; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=19}} | |{{verse|chapter=3|verse=19}} | ||
|而分封王 | |而分封王{{專名|希祿}}以弟婦{{專名|黑落娣}}事及所行諸惡,見責於{{專名|如望}}; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=20}} | |{{verse|chapter=3|verse=20}} | ||
|於是惡上加惡,下 | |於是惡上加惡,下{{專名|如望}}於獄。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=21}} | |{{verse|chapter=3|verse=21}} | ||
Line 80: | Line 81: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=23}} | |{{verse|chapter=3|verse=23}} | ||
|<b>耶穌</b>開始傳道時,年甫三十許;人以其為 | |<b>耶穌</b>開始傳道時,年甫三十許;人以其為{{專名|若瑟}}之子也。{{專名|若瑟}}乃{{專名|赫理}}之子。{{註|二}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=24}} | |{{verse|chapter=3|verse=24}} | ||
|其上 | |其上{{專名|瑪達}},其上{{專名|理味}},其上{{專名|義而基}},其上{{專名|亞乃}},其上{{專名|約瑟}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=25}} | |{{verse|chapter=3|verse=25}} | ||
|其上 | |其上{{專名|瑪大第亞}},其上{{專名|亞莫斯}},其上{{專名|納洪}},其上{{專名|赫斯利}},其上{{專名|那格}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=26}} | |{{verse|chapter=3|verse=26}} | ||
|其上 | |其上{{專名|瑪哈}},其上{{專名|瑪大第亞}},其上{{專名|塞梅}},其上{{專名|約瑟}},其上{{專名|樹德}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=27}} | |{{verse|chapter=3|verse=27}} | ||
|其上 | |其上{{專名|若亞納}},其上{{專名|勒撒}},其上{{專名|佐洛巴伯}},其上{{專名|撒拉德}},其上{{專名|內里}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=28}} | |{{verse|chapter=3|verse=28}} | ||
|其上 | |其上{{專名|美而基}},其上{{專名|亞第}},其上{{專名|葛山}},其上{{專名|藹而瑪當}},其上{{專名|海爾}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=29}} | |{{verse|chapter=3|verse=29}} | ||
|其上 | |其上{{專名|葉素}},其上{{專名|伊理塞}},其上{{專名|若林}},其上{{專名|瑪達}},其上{{專名|理味}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=30}} | |{{verse|chapter=3|verse=30}} | ||
|其上 | |其上{{專名|西默翁}},其上{{專名|樹德}},其上{{專名|約瑟}},其上{{專名|若難}},其上{{專名|愛理亞金}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=31}} | |{{verse|chapter=3|verse=31}} | ||
|其上 | |其上{{專名|美來亞}},其上{{專名|門納}},其上{{專名|瑪大德}},其上{{專名|那丹}},其上{{專名|大維}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=32}} | |{{verse|chapter=3|verse=32}} | ||
|其上 | |其上{{專名|葉瑟}},其上{{專名|阿伯德}},其上{{專名|保和}},其上{{專名|沙爾孟}},其上{{專名|乃松}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=33}} | |{{verse|chapter=3|verse=33}} | ||
|其上 | |其上{{專名|阿米納大}},其上{{專名|亞達門}},其上{{專名|亞郎}},其上{{專名|耶士倫}},其上{{專名|法來斯}},其上{{專名|樹德}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=34}} | |{{verse|chapter=3|verse=34}} | ||
|其上 | |其上{{專名|雅谷伯}},其上{{專名|依灑格}},其上{{專名|亞伯漢}},其上{{專名|德樂}},其上{{專名|乃高}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=35}} | |{{verse|chapter=3|verse=35}} | ||
|其上 | |其上{{專名|沙祿}},其上{{專名|賴鰲}},其上{{專名|法來格}},其上{{專名|赫伯}},其上{{專名|灑辣}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=36}} | |{{verse|chapter=3|verse=36}} | ||
|其上 | |其上{{專名|愷南}},其上{{專名|阿兒拂雪}},其上{{專名|鮮謨}},其上{{專名|諾亞}},其上{{專名|藍陌}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=37}} | |{{verse|chapter=3|verse=37}} | ||
|其上 | |其上{{專名|瑪牘撒理}},其上{{專名|藹諾}},其上{{專名|雅肋}},其上{{專名|馬辣理}},其上{{專名|加衣納}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=38}} | |{{verse|chapter=3|verse=38}} | ||
|其上 | |其上{{專名|恩諾}},其上{{專名|塞德}},其上{{專名|亞當}},{{專名|亞當}}者<b>天主</b>所造也。 | ||
|} | |} | ||
=== 附註 === | |||
{|class="bible" | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|一}} | |||
|見先知{{書名|意灑雅書}}第四十章第四節。 | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|二}} | |||
|{{專名|聖露稼}}既已詳述耶穌誕生之奇蹟、明證其為天主之子;乃於耶穌開始傳道時、述其譜系、以證其為{{專名|大維}}之後裔。{{專名|聖露稼}}所述耶穌譜系、自{{專名|大維}}自耶穌、與{{專名|聖馬竇}}所述、人名互異。註疏家或以{{專名|聖馬竇}}所述、為{{專名|若瑟}}之譜系;{{專名|聖露稼}}所述、為{{專名|瑪莉雅}}之譜系。註疏家又以兩福音傳所述譜系、俱為{{專名|若瑟}}之譜系;然一則溯{{專名|若瑟}}繼承父{{專名|雅各伯}}而上、一則溯{{專名|若瑟}}生父{{專名|赫里}}而上也。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 06:20, 20 June 2008
《 第二章 | 新經全集/福音露稼傳 第三章 |
第四章 》 |
第三章 如望授洗被害、耶穌之譜系
1 | 羅馬皇諦伯略在位之十五年,般雀比辣多方撫猶太;希祿治加利利;厥弟斐理伯治意都勒與達各尼;利撒尼治亞比里納; |
2 | 亞納蓋法方司教事;時沙加理子如望在曠野,奉天主諭, |
3 | 出遊約但一帶,傳悛[1]悔之洗,用滌宿穢, |
4 | 正如先知意灑雅書所云:【註一】 「曠野有人,揚聲而呼: 為主除道,正直其途; |
5 | 充填空谷,蕩夷[2]山陵; 曲者使直,陂者[3]使平。 |
6 | 普天之下,血氣之倫, 咸將親覩,天主救恩!」 |
7 | 眾出受洗,如望謂之曰:「蝮[4]類!誰警爾曹以避將臨之怒耶? |
8 | 宜結美果,用副悛悔之心。莫道有亞伯漢為我大父!蓋吾語爾,天主固能化此頑石為亞伯漢之後裔也。 |
9 | 今斧斤已加樹根矣,凡不結嘉實之樹,悉將伐而付諸一炬。」 |
10 | 眾問曰「然則如之何而可?」 |
11 | 對曰:「有二衣者,當與無衣者共之;有食者亦然。」 |
12 | 稅吏至,欲受洗,曰:「夫子,吾當何為?」 |
13 | 曰:「無索分外。」 |
14 | 軍士亦問曰:「吾儕如何?」曰:「毋凌人!毋誣人!安於餉。」 |
15 | 民眾私心揣測,疑如望即為期待中之基督。 |
16 | 如望對眾曰:「吾第以水洗爾,將有威力超我者來,吾雖為之釋履,亦非所宜稱;渠將洗爾以聖神與靈火, |
17 | 手執颺箕,簸[5]汰塲禾,斂麥入倉,而焚芻藳[6]於不息之火。」 |
18 | 如望多方勸導民眾,傳布福音; |
19 | 而分封王希祿以弟婦黑落娣事及所行諸惡,見責於如望; |
20 | 於是惡上加惡,下如望於獄。 |
21 | 民眾方受洗,耶穌亦來受洗,祈禱時,天倏洞開, |
22 | 聖神化作鴿狀,降臨於其身,有音發自天上曰: 「汝乃吾愛子, 吾心所欣悅。」 |
23 | 耶穌開始傳道時,年甫三十許;人以其為若瑟之子也。若瑟乃赫理之子。【註二】 |
24 | 其上瑪達,其上理味,其上義而基,其上亞乃,其上約瑟, |
25 | 其上瑪大第亞,其上亞莫斯,其上納洪,其上赫斯利,其上那格, |
26 | 其上瑪哈,其上瑪大第亞,其上塞梅,其上約瑟,其上樹德, |
27 | 其上若亞納,其上勒撒,其上佐洛巴伯,其上撒拉德,其上內里, |
28 | 其上美而基,其上亞第,其上葛山,其上藹而瑪當,其上海爾, |
29 | 其上葉素,其上伊理塞,其上若林,其上瑪達,其上理味, |
30 | 其上西默翁,其上樹德,其上約瑟,其上若難,其上愛理亞金, |
31 | 其上美來亞,其上門納,其上瑪大德,其上那丹,其上大維, |
32 | 其上葉瑟,其上阿伯德,其上保和,其上沙爾孟,其上乃松, |
33 | 其上阿米納大,其上亞達門,其上亞郎,其上耶士倫,其上法來斯,其上樹德, |
34 | 其上雅谷伯,其上依灑格,其上亞伯漢,其上德樂,其上乃高, |
35 | 其上沙祿,其上賴鰲,其上法來格,其上赫伯,其上灑辣, |
36 | 其上愷南,其上阿兒拂雪,其上鮮謨,其上諾亞,其上藍陌, |
37 | 其上瑪牘撒理,其上藹諾,其上雅肋,其上馬辣理,其上加衣納, |
38 | 其上恩諾,其上塞德,其上亞當,亞當者天主所造也。 |
附註
【註一】 | 見先知意灑雅書第四十章第四節。 |
【註二】 | 聖露稼既已詳述耶穌誕生之奇蹟、明證其為天主之子;乃於耶穌開始傳道時、述其譜系、以證其為大維之後裔。聖露稼所述耶穌譜系、自大維自耶穌、與聖馬竇所述、人名互異。註疏家或以聖馬竇所述、為若瑟之譜系;聖露稼所述、為瑪莉雅之譜系。註疏家又以兩福音傳所述譜系、俱為若瑟之譜系;然一則溯若瑟繼承父雅各伯而上、一則溯若瑟生父赫里而上也。 |