mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
== | == 第五十七首 時艱 == | ||
{{chapter|57}} | {{chapter|57}} | ||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |||
|{{verse|chapter=57|verse=1}} | |||
| | |||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=57|verse=2}} | |{{verse|chapter=57|verse=2}} | ||
Line 23: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=57|verse=5}} | |{{verse|chapter=57|verse=5}} | ||
| | |羣逆圍我,如獅覓食。齒若戈矢,舌同長戟。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=57|verse=6}} | |{{verse|chapter=57|verse=6}} | ||
Line 29: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=57|verse=7}} | |{{verse|chapter=57|verse=7}} | ||
|敵人設網,以絆我足。世路日艱,我步日蹙<ref>蹙,<font size="-1">ㄘㄨˋ</font>,緊迫。</ref>。<br /> | |敵人設網,以絆我足。世路日艱,我步日蹙<ref>蹙,<font size="-1">ㄘㄨˋ</font>,緊迫。</ref>。<br />設穽我前,意在必獲。詎料自墮,葬身深壑。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=57|verse=8}} | |{{verse|chapter=57|verse=8}} |
Revision as of 07:18, 28 March 2008
《 第五十六首 | 聖詠譯義 第五十七首 |
第五十八首 》 |
第五十七首 時艱
1 | |
2 | 主兮主兮,盍亦垂憐?心魂依依,托爾以全。 願庇卵翼,度茲時艱。 |
3 | 呼籲至尊,顯爾大能。 |
4 | 自天降佑,莫使併吞。挫彼頑敵,賜我慈恩。 |
5 | 羣逆圍我,如獅覓食。齒若戈矢,舌同長戟。 |
6 | 惟主之威,峻極於天。光華煥發,普照人間。 |
7 | 敵人設網,以絆我足。世路日艱,我步日蹙[1]。 設穽我前,意在必獲。詎料自墮,葬身深壑。 |
8 | 有主何危?方寸安寧。心懷大德,口發頌聲。 |
9 | 吾魂不寐,昧爽[2]而興。鼓琴鼓瑟,喚醒清晨。 |
10 | 誦主之號,謝主之恩。以傳萬國,以告生靈。 |
11 | 大仁塞宇,高義薄雲。 |
12 | 威靈顯赫,峻極於天。光華煥發,普照人間。 |
第五十七篇 危機中滿信賴
1 | 達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 |
2 | 求禰憐憫我,天主,求禰憐憫我,因為我的靈魂,一心向禰投靠, 投靠到禰翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。 |
3 | 我向至高者呼救,呼救施惠於我的天主; |
4 | 願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實,拯救我,卻對追趕我的人加以凌嗤。 |
5 | 我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽; 他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。 |
6 | 天主,願禰的尊高,彰顯於天,願禰的光榮,普臨塵寰! |
7 | 他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。 |
8 | 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我願意去歌彈詠唱。 |
9 | 我的靈魂,禰要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我還要把曙光喚起來。 |
10 | 上主,我要在萬民中讚美禰;上主,我要在列邦中歌頌禰。 |
11 | 因為禰的大愛高越諸天,禰的忠信直達宵漢。 |
12 | 天主,願禰在天上備受舉揚,願禰在地上彰顯榮光! |