mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/132|第百三十二首]]
| author  =
| previous = [[Psalms/131|第百三十一首]]
| next    = [[Psalms/133|第百三十三首]]
| notes    =
}}
__NOEDITSECTION__
== 第百三十二首 結約之櫃 ==
== 第百三十二首 結約之櫃 ==
{{chapter|132}}
{{chapter|132}}

Revision as of 22:57, 19 December 2007

第百三十一首 聖詠譯義
第百三十二首
第百三十三首


第百三十二首 結約之櫃

1 憶昔大維,勞心焦思。悃悃[1]款款[2]其念之。
2 曾向雅威,懇切起誓:
3 必為吾,物色勝地。以設閟幄[3],以安法櫃。
4 無安宅,誓不回第。不願登榻,
5 不遑假寐。
6 風聞法櫃,在彼以法。我竟得之,於彼林邑。
7 爰入其所,向主撫臆。
8 求主興起,移爾駐蹕。俾爾及櫃,俱得安息。
9 使爾司鐸,佩德為裳。使爾諸聖,諠[4]愉洋洋。
10 追念大維,福佑元良。
11 既允大維,主寧能忘?「爾之冢息[5],必得為王。
12 苟爾來胤[6],咸守綱常。兢兢業業,遵我典章。
當賜康樂,國祚無疆。」
13 聖心所鍾,實在熙雍
14 「樂此美土,可安吾神。
15 必使聖域,歲慶豐登。與與[7]百穀,以慰饑民。
16 溫溫司鐸,聖德飾身。祁祁[8]天民,齊騰歡聲。
17 大維之裔,頭角崢嶸。為我元良,永燃明燈。
18 諸敵蒙辱,彼獨長榮。」


  1. 悃,ㄎㄨㄣˇ,誠懇的樣子。
  2. 款,ㄎㄨㄢˇ,真誠。
  3. 閟(ㄅㄧˋ)幄,幽深的帳幕;天主居停之處。
  4. 諠,ㄒㄩㄢ,同喧或諼,大聲說話。
  5. 冢息,長子。
  6. 胤,ㄧㄣˋ,世代相承繼的子孫。
  7. 與與,蕃蕪貌,繁盛的樣子。
  8. 祁,ㄑㄧˊ,興旺、繁榮。


第一三二篇 遷移約櫃紀念歌

1 登聖殿歌。
上主,求禰以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 因為他曾向主立過誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 我決不進入我家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼瞼安閑,
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾平原找到了它。
7 請大家一同進衪的居所,並在衪的腳凳下崇拜說:
8 上主,請禰和禰威嚴的約櫃,起來駕臨到禰安息的住宅,
9 願禰的司祭身披正義,願禰的信徒踴躍歡喜。
10 為了禰僕人達味的情面,不要將禰的受傅者輕看!
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:
「我要使你的親生兒子,榮登上你自己的王位;
12 若你的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,
連他們的子孫代代世世,也必定要坐上你的王位。」
13 的確上主特別選擇了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 「這就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 我要祝福這裏食糧充裕,窮人們都吃得飽飫無憂,
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在他頭上發光。」