mNo edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[Psalms|聖詠譯義]] | |||
| section = [[Psalms/10|第十首]] | |||
| author = | |||
| previous = [[Psalms/9|第九首]] | |||
| next = [[Psalms/11|第十一首]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOEDITSECTION__ | |||
== 第十首 問主 == | == 第十首 問主 == | ||
{{chapter|10}} | {{chapter|10}} |
Revision as of 04:20, 19 December 2007
《 第九首 | 聖詠譯義 第十首 |
第十一首 》 |
第十首 問主
1 | 我問主兮何故?邈然逝兮不我顧。 時艱難兮困苦,主自隱兮何處? |
2 | 惡人橫行兮無度,窮人被逼兮無路。 設詭計兮逞狂圖,欺孤寡兮陷無辜。 |
3 | 驕矜自慢兮,目無主宰。劫奪人財兮,逍遙法外。 |
4 | 飛揚跋扈兮心誇大,謂:天主兮安足怕? 中心兮自忖:「天主兮何存? |
5 | 基業兮穩固,千秋兮不淪。」 坐井而觀天兮,夫焉知吾主之經綸? |
6 | 恃勢凌人兮,自謂安如磐石,永享康寧。 |
7 | 彼之口中兮,惟有欺詐與咒詛。 彼之舌底兮,滿貯螫毒與邪污。 |
8 | 埋伏窮鄉,殺人僻巷。 |
9 | 耽耽虎視,窮民遭殃, |
10 | 驅無辜兮入網。 |
11 | 謂:天主兮健忘。既揜[1]顏兮不見,我隱惡兮奚彰? |
12 | 我向主兮發哀歎,舉爾手兮濟眾難! |
13 | 莫容惡人兮誣神明,謂天主兮其不靈! |
14 | 詎知吾主兮早見,報應兮如電。窮苦兮無告, 惟主兮是靠。孤兒兮無父,惟主兮是怙。 |
15 | 求主痛擊群姦兮,折其臂膀。 |
16 | 窮究妖孽兮,降以淪喪。惟我天主兮,永古為王。 與主為敵兮,靡有不亡。 |
17 | 主已垂聽兮,謙者之音。必賜慰藉兮,堅固其心。 |
18 | 伸彼冤屈兮,保彼煢[2]獨。莫令凡人兮,擅作威福。 |
第十篇 求主剷除惡霸
1 | 上主,禰為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露? |
2 | 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。 |
3 | 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸; |
4 | 惡人心高氣傲說:「祂決不會追究!也決沒有天主!」 這就是他的企圖。 |
5 | 他的道路時時彎曲錯謬;常把禰的懲罰拋諸腦後, 對一切私仇常怒氣詛咒。 |
6 | 心下自語:「我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!」 |
7 | 他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。 |
8 | 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目, |
9 | 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人, 伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。 |
10 | 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙; |
11 | 心下自語:「天主忘了,祂掩了面,永不再看。」 |
12 | 上主天主,求禰起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。 |
13 | 為何讓惡人們輕慢天主,心下自語,「祂決不會追究?」 |
14 | 其實禰已看見欺壓與暴行,正考慮如何親手加以嚴懲; 因此不幸的人向禰投奔,唯有禰是孤兒們的救星。 |
15 | 願禰打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。 |
16 | 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。 |
17 | 上主,禰垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。 |
18 | 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段。 |