(新頁面: == 第三章 勗溫和謙恭 == {{chapter|3}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=3|verse=1}} |為婦者應順服其夫,夫即不信聖道,亦當以平日行為感化之,不必徒...) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[1 Peter|聖伯鐸祿書一]] | |||
| section = [[1 Peter/3|第三章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[1 Peter/2|第二章]] | |||
| next = [[1 Peter/4|第四章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOEDITSECTION__ | |||
== 第三章 勗溫和謙恭 == | == 第三章 勗溫和謙恭 == | ||
{{chapter|3}} | {{chapter|3}} |
Revision as of 04:09, 18 December 2007
《 第二章 | 新經全集/聖伯鐸祿書一 第三章 |
第四章 》 |
第三章 勗溫和謙恭
1 | 為婦者應順服其夫,夫即不信聖道,亦當以平日行為感化之,不必徒騰口說[1]也。 |
2 | 彼既睹爾之貞靜敬恪[2],亦必欣然歸道矣。 |
3 | 毋事外飾,辮髮、金玦[3]、文繡皆非所宜。 |
4 | 惟修養內心,以溫柔嫻靜之精神為飾,則可大可久,天主所珍也。 |
5 | 在昔,懿德之婦,亦莫不以此自飾,仰望天主,敬事其夫。 |
6 | 灑蕾之事亞伯漢也,惟命是從,且呼之為「夫子」焉。爾若孳孳為善,不畏艱危,則可為灑蕾之女矣。 |
7 | 為夫者亦應體恤厥婦,憐其孱弱,平居待之以禮,尊重女性。當念彼乃輿爾伉儷敵體[4],共承永生之恩澤也。且惟如此,則爾等祈禱方能專心,而無阻礙耳。 |
8 | 總之,爾等皆宜一心一德,富有同情,篤於友愛,慈祥愷悌[5],謙卑自牧。 |
9 | 勿可以惡報惡,以暴酬暴。要之,咒罵由人,祝福在我;庶幾無忝聖召,自求多福。 |
10 | 聖詠有之: 「人欲善其生,長度康樂日: 守舌毋惡言,緘口絕詭譎; |
11 | 棄惡勉行善,和睦最可悅; |
12 | 主目所樂視,賢者之典式; 主耳所樂聽,賢者之心述; 作惡必遭譴,胡為自作孽。」 |
13 | 且爾苟以善為樂,誰能害爾? |
14 | 即使為善而茹苦,亦屬可慶。人之威脅,不足畏也。 |
15 | 但須一心仰望基督作爾聖主。人若問爾,何以懷此望德?則侃侃而對,說明緣由;惟亦須以溫和恭敬之態度為之。 |
16 | 心地務求光明磊落,無愧無怍,庶幾因爾從基督而謗爾者,見爾所為皆善,而自慚其誣。 |
17 | 倘天主之意,欲使爾因行善而苦,不猶愈於[6]因作惡而受苦乎? |
18 | 蓋基督亦曾為眾人之罪而死矣。彼以義者之身,而為諸不義者舍命,欲引吾人歸順天主耳。然彼之肉身雖被處死,而其神靈則生, |
19 | 且曾藉此神靈,傳道於獄中諸靈矣。 |
20 | 諸靈者,即盡在諾亞之日,心懷狐疑者也。當時忍耐等待諾亞方舟之成,而得濟於洪水者,但有八人而已。 |
21 | 此事實為洗禮之前影。洗禮者,爾曹之所由濟渡也。非滌肉身之垢穢,乃憑耶穌基督之復活,而致良心之純潔,以事天主。 |
22 | 基督今已昇天,位於天主右,一切天神及權德諸品,莫不翕然[7]順服,統於一尊。 |