mNo edit summary |
m (歌羅森書移動到Colossians/1) |
(No difference)
|
Revision as of 18:48, 15 December 2007
第一章 寶血與太和
1 | 奉天主恩旨,而為耶穌基督之宗徒者,保祿,偕兄弟蒂茂德, |
2 | 致書於歌羅森信奉基督之忠實聖徒曰:伏願天主聖父,降爾聖寵,鍚爾平安。 |
3 | 吾儕每為爾等祈禱,未嘗不致謝於吾主耶穌基督之天主聖父也。 |
4 | 蓋聞爾等既能堅信基督耶穌,又能熱愛眾聖, |
5 | 以篤永望;此望也,爾等於福音之真傳中,夙已聞之,且為爾等預儲於天矣。 |
6 | 方今普天之下,福音正在結實蕃衍[1],爾中亦復如是。蓋爾等自聞道以還, |
7 | 從伊伯弗拉之教,確已領會天主之洪恩。伊伯弗拉,我親愛之同寅[2],而基督之忠僕也。 |
8 | 渠亦謂爾等已具超性之愛德矣。 |
9 | 吾人逖聽[3]之餘,即不輟為爾祈求,賜爾靈慧妙識,俾能切身體認天主弘旨,臻於圓融洞澈之地; |
10 | 且孳孳為善,有賁其實[4]; |
11 | 體認天主,日新又新,仰賴天主榮耀之宏能,充以神力,俾克忍耐諸苦,顛沛造次,不改其樂; |
12 | 恒謝聖父,使吾人堪與諸聖共承光明之洪基, |
13 | 拔吾人於暗冥之域,而躋吾人於其愛子之國。 |
14 | 愛子者,即吾人所賴以蒙贖,恃以脫罪者也。 |
15 | 夫基督者,乃無形天主之肖像,而造化之乾元[5]也。 |
16 | 萬有皆本乎基督而受造焉;無論在天、在地、有形無形之物,以及一切爵位、權德、諸品天神,未有不因基督、為基督、而受造者也。 |
17 | 基督先萬有生,為萬有之綱領,萬有賴以維繫,而各得其所焉。 |
18 | 教會,體也。基督,其首也。渠實無始之始,亦首先自死中復活者也。 |
19 | 宜其於宇宙萬有中,基督位居乾元;天主無窮之蘊藏,欣然於基督乎是寓; |
20 | 而天地萬物,皆藉基督,咸得與天主重相契合,而歸於太和[6];而其所以致此太和者,則十字架上所流之寶血耳。 |
21 | 爾等前因惡業,向與天主睽隔; |
22 | 今則藉基督之死,托基督之身,而得與之融融洩洩[7],重相契合矣。基督且欲使爾等純潔無疵,無可指摘,而獻之於天主之前; |
23 | 在爾等,篤守信德,確乎不拔,以保因聞福音而得之希望而已。此福音已布於普天生靈,而我保祿竟得供役於斯。 |
24 | 故予樂為爾等遭受苦難,且吾身所遭受者,實足以補基督苦難之所缺也。夫教會者,基督之體也;予既為教會之公僕,則為此體親嘗其苦難, |
25 | 是實天主所托於我,對爾等應盡之本分,亦所以發揚天主之道也。 |
26 | 斯道無他,即天主自始所蘊藏之玄妙,至今始顯示於諸聖, |
27 | 命其弘宣於萬邦者也。斯玄妙乃無窮景福[8]之寶庫,而光榮希望之靈淵[9],即寓爾心中之基督是也。 |
28 | 吾人之所宣揚者,基督也;所以勸人教人,啟人智慧者,亦基督也。務使人人托基督而成完人,俾得獻之於天主之前, |
29 | 此吾所以不辭勞苦,一恃天主施於我躬之神力,而奮鬥者也。 |
第二章 智慧之淵府
1 | 爾等應知予為爾等及老底嘉同人之故,且為未曾睹面者之故,如何勞心焦思,而為之努力奮鬥也。予之為此,亦欲有以鼓勵同人之心, |
2 | 使其團結一致於愛德之中,寖達[10]和融瑩徹[11],沛然不疑之地,俾能切身體認天主之妙道而已矣。妙道無他,基督是已。 |
3 | 基督者,一切智慧之淵府[12]也。 |
4 | 予作是語,庶幾爾等不致為人之巧言妙語所惑, |
5 | 應知吾身雖遐,吾神實邇,見爾等之循規蹈矩,實事求是,信仰基督,確乎不拔,而感無限之欣慰焉。 |
6 | 夫爾等既奉基督耶穌為主,自當行於其中, |
7 | 植於其中,長於其中;確守真傳,堅信不移,恒懷洪恩,而發為慷慨之情緒也。 |
8 | 爾其小心謹慎,毋令他人以其鑿空蹈虛[13]之詭辯,支離妄本之曲學,劫奪爾之心魂。此種詭辯曲學,囿於習俗,扭於形跡,而不能上達於基督也。 |
9 | 蓋天主之神性,實全寓於基督之身。 |
10 | 彼乃一切爵品、權品天神之元首也。爾等惟體基督乃臻充實之美。 |
11 | 即爾等之領受割禮,亦在基督之中,惟斯割禮非以人手為之,乃克己去欲之基督割禮也。 |
12 | 蓋爾等受洗時,實已與之同葬,且因信賴復活基督者天主之神力,而與之同復活矣。 |
13 | 夫爾等本已死於罪中,縱情恣慾,漫無克制,而天主竟賜爾等與基督同生,惠然赦免吾人宿罪, |
14 | 慨然將吾人之罪狀一筆鉤銷,取而釘之於十字聖架, |
15 | 於以解除群魔之武裝,揭其慘敗,而慶聖架之凱旋。 |
16 | 是故若有人以飲食、節期、新月、安息等事,訾議[14]爾等,弗恤可也。 |
17 | 此等事僅係後事之虛影,而其真體則屬於基督。 |
18 | 莫令他人以虛偽之謙卑為詞,誘爾敬拜天神,於以奪去爾等之榮冠也。若輩矜其所見,以肉情之幻覺,妄自尊大,舍本逐末,甘自與元首隔絕; |
19 | 殊不知元首為全體之綱領,全體之筋脈骨節,賴之以生,賴之以固,賴之以調暢滋長於天主懷中。 |
20 | 爾等既與基督同死,而已灑然脫於世俗之蒙學矣,乃何又鰓鰓[15]遵循人為之禁令,一若尚生於世俗之中耶? |
21 | 人之言曰:「此物不可觸也,此物不可食也,此物不可執也。」 |
22 | 寧不知萬物終歸朽腐,正備人之一用乎? |
23 | 如此之言,虛有智慧之表,徒令人多諱忌,妄自菲薄,戕賊己身,而於真正克己工夫,毫無實益也。 |
第三章 真生命與新生活
1 | 今爾既因基督之復活,而得新生,則宜力求上達,仰望位於天主右手之基督, |
2 | 高尚其事,而不復汲汲於世俗之瑣事也。 |
3 | 蓋爾已死;爾之生命,與基督同匿於天主懷中。 |
4 | 基督乃吾人之真生命,一俟基督之顯,爾將與之同顯於光榮之中。 |
5 | 故應將一切卑污之心事,置諸死地,凡淫亂、卑污、邪情、惡慾、貪孌,莫非崇拜偶像之變相, |
6 | 而天主所以譴怒其悖逆之子者,正為此等事耳。 |
7 | 爾等舊日生活,亦嘗沉溺於此; |
8 | 今望爾等毅然棄絕,亦望蕩滌[16]憤怒嫉恨,舉凡謗誹之言,污穢之語, |
9 | 欺人之詞,慎莫出諸於口。須知爾已棄絕舊人,及其故態, |
10 | 而易以新人矣。是宜日新又新,止於良知,而克肖作育新人之主也。 |
11 | 既云新人,則不復分異邦人與猶太人,割禮中人與非割禮中人,化外人與西古提人,為奴之人與自由之人矣。蓋基督包羅萬有,而寓乎萬有也, |
12 | 爾等既為天主寵愛之子民,亟宜以慈善、謙恭、忍耐為佩,寬容大量,彼此體諒, |
13 | 即有釁隙[17],亦宜相恕;爾之恕人,當如主之恕爾也。 |
14 | 諸善之上,冠以愛德;愛德者,眾德之綱維也。 |
15 | 務使基督之平安,主爾心中。爾等之蒙召而為一體者,正為此耳。亦宜恆懷天恩,無忘大德, |
16 | 俾基督之道,寓爾五內,使之發榮滋長,蔚為眾慧。以聖詠、聖詩、聖歌,相互淬勵切磋,心歌腹詠,同聲頌美天主。 |
17 | 凡所言所行,皆須以主耶穌名義為之,且因彼而致謝於天主聖父焉。 |
18 | 為妻者應順服其夫,此為宗主[18]者之所宜。 |
19 | 為夫者亦應愛惜其妻,毋得待以非禮。 |
20 | 為子者應孝順父母,一切惟命,此事最能獲主歡心。 |
21 | 為父者不可苛責其子女,使之灰心。 |
22 | 為奴者應服從其世俗之主人,一切惟命,毋陽奉陰違,一如專務取悅於人者之所為,務宜表裏如一;畏主故也。 |
23 | 總之,爾等凡有所為,應由衷而行,所以為主也,非為人也。 |
24 | 應知惟主能賜爾以所望之洪基。尚其一心奉事主基督; |
25 | 蓋惡人所作之孽,必受報應;天主固大公廓如,不徇私情也。 |
第四章 勸勉及問安
1 | 主人之待其奴僕,務宜公平忠厚,應知爾在天亦自有一主也。 |
2 | 祈禱之道,惟誠與恒,務望常懷儆惕,莫忘洪恩, |
3 | 亦乞為吾儕祈求天主,為我洞開傳道之門, |
4 | 俾我得闡揚基督之玄妙,而暢發其底蘊。願爾祈求天主,使我能闡發聖道;我今身被桎梏正為此 |
5 | 對待外人,務望應時制宜,循循善誘! |
6 | 若作和羹[19],爾為鹽梅[20];庶知如何因人而施教也。 |
7 | 予之近狀,第吉各當為爾詳述。渠為吾所愛之兄弟,忠實事主之同寅[21]也。 |
8 | 茲特遣其就爾,俾爾得悉吾儕情況,以慰爾心。 |
9 | 尚有阿乃西謨與偕,渠為爾之同鄉,亦一忠實可愛之兄弟也。此間諸事,彼等必為爾一一道之。 |
10 | 與予同囚者亞里達古,祝爾平安。巴納伯之表弟瑪爾谷,亦祝爾平安。瑪爾谷來時,當竭誠晉接之,前此吾已予爾囑託。 |
11 | 尚有別號儒斯多之葉素,亦祝爾平安。割禮中人,第有此輩與吾同勞,傳天主國;此輩慰我多矣。 |
12 | 爾之同鄉,基督之僕,伊伯弗拉,亦祝爾平安。此君在祈禱中,恒為爾等祈求,使爾等在天主聖意之中,確立不移,廓然無疑,俾成完人。 |
13 | 渠為爾等,並為洛底嘉及耶拉保利同人,甘受多辛,此予可為渠證明也。 |
14 | 可愛之醫生露稼,及代瑪斯,祝爾平安。 |
15 | 請為我向洛底嘉諸兄弟,及寧發與其家中會眾,代祝平安。 |
16 | 爾等既閱此書,請即付洛底嘉教會傳閱;另致洛底嘉一書,爾等亦請一閱。 |
17 | 寄語亞吉布,務出全力勉盡天主所寄之任。 |
18 | 我保祿親筆祝爾平安。請恆念吾之縲絏。願恩寵常與爾偕,心焉祝之。 |
- ↑ 蕃衍,孳生眾多。
- ↑ 同寅(ㄧㄣˊ),同僚、同工。
- ↑ 逖(ㄊㄧˋ)聽,遠道聽聞。
- ↑ 有賁(ㄅㄧˋ)其實,結出美好的果實。
- ↑ 乾元,天德之始,孳生萬物的力量之源。
- ↑ 太和,天上地下的和平。
- ↑ 融融洩洩,和順而舒坦。
- ↑ 景福,大福。
- ↑ 靈淵,恩泉。
- ↑ 寖(ㄐㄧㄣˋ)達,漸漸達到。
- ↑ 和融瑩徹,融匯貫通。
- ↑ 淵府,所在。
- ↑ 鑿(ㄗㄨㄛˋ)空蹈虛,憑空穿鑿、步入虛妄。
- ↑ 訾(ㄗˇ)議,指責議論。
- ↑ 鰓鰓(ㄒㄧˇ),謹慎小心的樣子。
- ↑ 蕩滌,洗滌。
- ↑ 釁隙,ㄒㄧㄣˋ ㄒㄧˋ,意見不合、感情有裂痕。
- ↑ 宗主,宗奉天主。
- ↑ 和羹,五味調和的羹湯。
- ↑ 鹽梅,鹽味鹹、梅味酸,皆為調味品。
- ↑ 同寅,同僚、同工。