(新頁面: == 第九章 掃羅歸正 == {{chapter|9}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=9|verse=1}} |時<u>掃羅</u>氣燄逼人,必欲誅滅<b>主</b>之門徒,乃謁大司祭, |- |{{verse...) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[Acts|宗徒大事錄]] | |||
| section = [[Acts/9|第九章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[Acts/8|第八章]] | |||
| next = [[Acts/10|第十章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOEDITSECTION__ | |||
== 第九章 掃羅歸正 == | == 第九章 掃羅歸正 == | ||
{{chapter|9}} | {{chapter|9}} |
Revision as of 11:25, 15 December 2007
《 第八章 | 新經全集/宗徒大事錄 第九章 |
第十章 》 |
第九章 掃羅歸正
1 | 時掃羅氣燄逼人,必欲誅滅主之門徒,乃謁大司祭, |
2 | 求行文大馬士革各會堂,遇有此道中人,不論男女,盡縛解耶路撒冷。 |
3 | 既就道,將抵大馬士革,倏見天光環照, |
4 | 其身仆地,聞聲曰:「掃羅,掃羅,迫我何甚!」 |
5 | 曰:「主,爾何人?」主曰:「受迫耶穌。 |
6 | 爾且起,入城,當示爾所當為。」 |
7 | 同行者聞其聲而不見其人,皆噤然木立。 |
8 | 掃羅起,啟目不能視,人攜其手,引入大馬士革。 |
9 | 失明三日,飲食俱廢。 |
10 | 其時大馬士革有門徒名亞拿尼亞,忽睹異象,聞主呼曰:「亞拿尼亞。」曰:「主,吾在是。」 |
11 | 主曰:「爾且起,赴所謂正街者,入樹德宅,訪笪[1]爾西人掃羅,彼方祈禱。」 |
12 | 【當時掃羅於異象中,見一人名亞納尼亞者,手按其身,使之復明。】 |
13 | 亞拿尼亞曰:「主,歷聞人言,彼於耶路撒冷迫害聖徒,無所不用其極; |
14 | 近復受命於司祭長,有權縛解呼籲爾名者。」 |
15 | 主曰:「第往,斯人乃吾特選之器,將以吾名播諸異族與列王,以及義塞子孫。 |
16 | 吾且示之,彼為吾名,將如何備嘗艱苦。」 |
17 | 亞拿尼亞遂往,入其室,手按之曰:「兄弟掃羅,途中顯爾前者,主耶穌也,主遣吾至,使爾復明而受聖神。」 |
18 | 掃羅即覺有物如鱗,自目而墮,乃復明,起而受洗, |
19 | 遂進食而復健焉。掃羅與大馬士革門徒,同處數日, |
20 | 於各會堂傳揚耶穌為上主之子; |
21 | 聞者異曰:「耶路撒冷殘害呼籲斯名者,非斯人乎?此來非欲網弋[2]若輩,以解司祭長乎?」 |
22 | 然掃羅心志益堅,神力彌增,辯折大馬士革之猶太人,而證耶穌即為基督。 |
23 | 久之,猶太人乃共謀誅滅掃羅, |
24 | 其謀為掃羅所覺。若輩晝夜偵伺[3],伏於邑門,意在必殺。 |
25 | 門徒乃乘夜以筐自牆縋[4]之下。 |
26 | 掃羅既抵耶路撒冷,欲與門徒相交,眾皆懼之,不信其為門徒也。 |
27 | 惟巴拿巴納之,引謁宗徒,乃以途中如何瞻主,主之所示,及在大馬士革如何奉耶穌之名,力傳聖道,盡舉以告, |
28 | 遂與耶路撒冷門徒出入相共, |
29 | 奉主名以傳道,無所顧忌;且與操希臘語之猶太人辯論,而若輩意圖殺之。 |
30 | 兄弟洞悉其謀,乃攜掃羅至凱塞里,而送之笪爾西。 |
31 | 猶太、加利利、沙瑪里教會,既獲平安,得以建立,於是奉主益虔,聖神沛賜靈慰,信者日眾。 |
32 | 伯鐸祿周遊四方,及訪呂大聖徒, |
33 | 遇一名以尼雅者,癱臥床褥,八載於茲。 |
34 | 伯鐸祿曰:「以尼雅!耶穌基督賜汝康復!起整爾褥!」立起, |
35 | 凡居呂大、沙崙者,咸見其事,翕然歸主。 |
36 | 約帕有女徒名大比大,希臘語曰多加,平生孳孳為善,博施濟眾; |
37 | 適以疾逝,洗屍停樓。 |
38 | 呂大毗鄰約帕,門徒聞伯鐸祿在,遣二人語之曰:「勿吝玉趾,速來我處。」 |
39 | 伯鐸祿遂偕行,既至,引之登樓,諸嫠環之而泣,並出示多加生前所製之衣, |
40 | 伯鐸祿屏眾,跽[5]而祈禱,顧謂死者曰:「大比大,起!」婦目啟,見伯鐸祿,遂起坐。 |
41 | 伯鐸祿扶之使立,乃召聖徒及諸嫠,以復生者歸之。 |
42 | 事傳約帕,人多奉主。伯鐸祿留約帕多日,寓革工西門家。 |