mNo edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[Psalms|聖詠譯義]] | |||
| section = [[Psalms/74|第七十四首]] | |||
| author = | |||
| previous = [[Psalms/73|第七十三首]] | |||
| next = [[Psalms/75|第七十五首]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOEDITSECTION__ | |||
== 第七十四首 伊於胡底 == | == 第七十四首 伊於胡底 == | ||
{{chapter|74}} | {{chapter|74}} |
Revision as of 20:14, 19 December 2007
《 第七十三首 | 聖詠譯義 第七十四首 |
第七十五首 》 |
第七十四首 伊於胡底
1 | 吁嗟[1]我恩主,胡為長不顧?何事對爾羊,炎炎熾恚怒[2]? |
2 | 莫忘斯群眾,夙為爾所取;簡之為聖民,殖之於聖土。 聖土非有他,熙雍主所住。 |
3 | 請主移玉趾,一履荒涼地。聖所今何在?早被敵人毀。 |
4 | 敵人何猖獗,狂嘯會堂裏。樹幟誌其勝,偶像處處是。 |
5 | 持斧砍聖門,洋洋無畏忌。 |
6 | 復以斤與錘,摧毀雕鏤器。 |
7 | 聖所付一炬,所存惟遺址。侮衊主之名,褻瀆亦云至。 |
8 | 心中復自計,拔木須除柢[3]。斯土諸聖堂,悉遭其焚燬。 |
9 | 哀哉義塞族!不復見標幟。安得先知者?告我將胡底[4]。 |
10 | 仰天問我主,災厄何時已?豈能容眾逆,凌辱永不止。 |
11 | 何以袖爾手?坐看橫逆恣。胡不伸右臂?痛殲諸醜類。 |
12 | 主是我之君,古今同一揆[5]。昔佑我先民,功德不勝記。 |
13 | 中剖彼大海,痛擊龍頭碎。 |
14 | 鱷魚亦粉身,委為野狼餌。 |
15 | 江河涸以乾,磐石噴泉水。 |
16 | 白晝與黑夜,莫非爾所隸。日月與星辰,莫非爾所締。 |
17 | 坤輿[6]定方位,歲時分四季。洪荒成宇宙,非主孰能致? |
18 | 蕩蕩天地主,竟遭彼無禮。蠻子瀆聖名,誰復能忍此? |
19 | 莫將爾馴鴿,供彼豹狼飼。惟求我恩主,莫忘窮苦子。 |
20 | 與我有成言,主心寧有貳?黑闇塞氛氳[7],強暴滿塵世。 |
21 | 莫令被壓者,飲恨以沒齒。務使無告者,讚歎主之惠。 |
22 | 我主盍興起?一伸爾之義。不聞頑囂徒,謗瀆無時已。 |
23 | 諠嘩徹雲霄,應達天主耳。 |
第七十四篇 哀弔聖殿的毀滅
1 | 阿撒夫的訓誨詩。 天主,禰為何常久棄捨不管,對禰牧場的羊群怒火炎炎? |
2 | 求禰懷念禰自古所佔有的會伴,禰所贖回而給禰作產業的族團, 及禰在那裏設置寶座的熙雍山, |
3 | 求禰舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。 |
4 | 禰的仇人在禰的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。 |
5 | 他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。 |
6 | 他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉; |
7 | 他們又縱火焚燒了禰的聖殿,把禰聖名的居所褻瀆於地面。 |
8 | 心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。 |
9 | 我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。 |
10 | 天主,仇人欺凌辱罵要到何時?敵人豈能永遠褻瀆禰的名字? |
11 | 為何禰把禰的手收回,將禰的右手插入懷裏? |
12 | 天主,從古以來是我的君主,是祂在人世間實行了救助。 |
13 | 禰以禰的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。 |
14 | 打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。 |
15 | 禰引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾, |
16 | 白日屬於禰,黑夜也屬於禰,月亮和太陽都是由禰佈置。 |
17 | 禰劃出了大地的界限,禰制定了冬夏的時間。 |
18 | 上主求禰切記:仇人褻瀆了禰,無知的百姓侮辱了禰的名字。 |
19 | 求禰不要將禰斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記禰的窮苦人的性命。 |
20 | 求禰回顧禰所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。 |
21 | 願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌禰的名。 |
22 | 天主,求禰速來處理禰的案件,切記糊塗人天天對禰的侮慢。 |
23 | 千萬不要忘了禰敵人的喧囂,和反抗禰的人們不斷的狂叫。 |