mNo edit summary
 
m (聖詠 48移動到Psalms/48)
(No difference)

Revision as of 21:15, 3 December 2007

1第四十八首 保境安民

2 雅威在靈山,於穆[1]無與比。邑民承恩,頌美永不已。
3 靈山峰巒秀,舉世所嚮往。熙雍鎮朔[2]方,靈邑建其上。
4 居聖宮裏,生靈所托庇。
5 曩者眾敵酋,會師窺吾地。
6 望見瑟琳城,心中發昏憒[3]
7 手足無所措,倉皇抱頭退。恐怖塞臟腑,苦痛如產婦。
8 又如搭史艦,颶風捲之去。
9 昔日所耳聞,今日得目睹。樂哉斯京畿!真宰所眷顧。
既為所植,萬世安以固。
10 我在聖堂中,向披丹臆。
11 願將爾聖名,傳之於八極。聖名之所至,頌聲亦洋溢。
之大手臂,舉指皆正直。
12 願爾熙雍山,樹德諸城邑。感佩睿斷,望風[4][5]相悅。
13 苟謂予不信,熙雍一遊歷。檢點彼戍樓,周覽彼城闕。
14 細察彼宮殿,何一有毀缺?
15 允宜向後世,盛傳大德:乃我恩保,芳澤永不絕。


  1. 於穆,ㄨ ㄇㄨˋ,於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。
  2. 朔,北方。
  3. 憒,ㄎㄨㄟˋ,頭腦不清。
  4. 望風,自遠瞻。
  5. 坐,因而。


第四十八篇 頌揚保衛聖城的天主

1 科辣黑後裔的詩歌。
2 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
3 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
4 我天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
5 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
6 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
7 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
8 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
9 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
10 天主,我們在你的殿裡,沉思默念著禰的仁慈。
11 天主,禰的名號遠達地極,禰受的讚美亦應該如此。禰的右手全充滿了正義,
12 願熙雍山因禰的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
13 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
14 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
15 祂的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。