(新頁面: {{header | title = 聖詠經 | section = 第十五分 | author = | previous = [[Orthodox/Psalter/Kathisma 14|第十四分...)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{header
{{header
| title    = [[Orthodox/Psalter/Index|聖詠經]]
| title    = [[Orthodox/Psalter|聖詠經]]
| section  = [[Orthodox/Psalter/Kathisma 15|第十五分]]
| section  = [[Orthodox/Psalter/Kathisma 15|第十五分]]
| author  =
| author  =

Latest revision as of 23:20, 14 April 2009

第十四分 聖詠經
第十五分
第十六分

第十五分

第一百五聖詠

爾曹讚榮主、蓋伊乃善者、因伊恩慈永存、 孰能論主之鴻能、孰能盡述主之讚榮、 福哉、遵循審判者、時行公義者、 主以施爾民之恩、而念我、以爾之救、臨至我、 為我獲見爾選人之福、以爾民之喜而獲喜、偕爾之嗣業、而誇耀、 我儕與祖之犯罪相同、己行乖僻、己作違理、 我列祖在耶吉撇突時、不識爾之奇跡、弗念爾盛大之恩慈、乃于海即紅海而悖逆、 第伊為己名而拯拔彼等、為令人見其全能、 伊向紅海厲言、彼即竭矣、且令彼等過深淵如平陸、 且救之于恨怨手、且救脫彼等于仇敵手、 十一乃以水湮其仇敵、並一弗遺、 十二彼等信主言、以讚美詞歌頌之、 十三惟民倉猝時、忘爾之功、不俟爾之旨、 十四乃貪私慾于曠野、試天主于荒郊、 十五伊賜彼等所求者、惟令其靈受疫、 十六于營內嫉妬摩些、及主之聖者阿阿隆十七地即綻口、呑達芳、且傾覆阿微喇木之黨、 十八炎焚彼黨中、烟熖燬盡此衆惡者、 十九乃造犢于豁利福、且拜彼偶像、 二十易其光榮、如食草之牛形、 二一而忘救之者、曾行大事于耶吉撇突者、 二二施奇跡于哈木地、及可驚懼事、於紅海之天主、 二三主願滅伊等、惟其所選之摩些立其前、乘間挽主之怒、免主滅伊等、 二四民輕藐所慕之地、弗信主言、 二五乃于幕中怨之、弗聽主之聲、 二六是以主舉手至其身、令伊等顛仆于曠野、 二七且令其裔顛仆於列邦、蕩析于各國、 二八民倚瓦阿喇斐郭兒、而食無靈者之祭物、 二九又以其所行而激天主、故瘟疫流行於彼中、 三十彼時、斐揑耶斯起、行審判、瘟疫始止、 三一其獲以此稱義于世、乃無窮世、 三二伊等致天主怒、于哶唎瓦之水、摩些為之受難、 三三蓋彼等憂鬱其靈、伊以口犯罪、 三四彼等未曾滅主所命於彼等之異邦、 三五但於異邦雜處、而效其所行、 三六事彼罪網之偶像、 三七以己子女獻祭於魔、 三八流無辜之血、即其祭哈那昻偶像之子女血、故其地為血所污、 三九因其所作而自污、其罪係邪僻、 四十是以主發怒於其民、憎棄其嗣業、 四一以伊付於列邦之手、其仇怨者制之、 四二其仇敵虐抑之、伊乃伏于其仇敵之手、 四三主屢釋之、第伊以其固執悖主、因其惡而輕之、 四四主聞其呼籲、即憐顧其愁苦、 四五憶念與伊等之誡約、依其仁慈而悔易、 四六令其於掠劫者之前蒙慈憐、 四七主、我儕之天主、救我儕、自列邦中集我儕、為讚揚爾之聖名、且因爾榮光而誇耀、 四八主、伊斯喇伊泐之天主、實當受讚美、永世無盡、萬民宜云阿民、阿民、

榮光讚詞

第一百六聖詠

爾曹讚榮主、蓋伊乃善者、因伊恩慈永存、 似此必謂主所救者、即於仇敵手所救者、 乃自東、自西、自北、且自海涯、各處所集聚者、 伊等游行僻途於曠野、弗遇人所居之域、 忍飢及渴、伊等之靈受消化、 其憂愁時呼籲主、即脫之于其患難、 復攜之行正路、使獲至人所居之域、 宜讚揚主、以其所施之恩慈、及其所施于人子之奇跡、 蓋渴者之靈、伊曾足之、飢者之靈、曾以善飫之、 伊等坐於昏暗死之蔭中、以憂愁及鐵索被縛者、 十一因其背逆天主之言、輕忽至上者之旨、 十二主以劬勞抑其心、其蹶無可助者、 十三其憂愁時呼籲主、即救之于其患難、 十四拯提之、出於昏暗、及死之蔭中、解其縛、 十五宜讚揚主以其所施之恩慈、及其所施於人子之奇跡、 十六蓋主劈銅門折鐵扄、 十七愚者因其違理之途、及其背義而受苦苦、 十八其靈厭諸食、且逼近死門、 十九其憂愁時呼籲主、即救之於其患難、 二十主降諭而療之、脫之于壙、 二一宜讚揚主以其所施之恩慈、及其所施於人子之奇跡、 二二宜獻以讚美之祭、以歌頌傳揚其所行、 二三乘桴浮海、行事於大水者、 二四見主所為、見其奇跡于深淵、 二五謂主示諭、則烈風起、騰海波、 二六上升于天、復入於深淵、伊等之靈、因危險而銷、 二七翻轉動搖如酣者、其智慧無可如何、 二八其憂愁時呼籲主、即提之于其患難、 二九令狂風變安靖、其波始平息、 三十伊等即喜、因其得安、主攜之至其所冀之埠、 三一宜讚揚主以其所施之恩慈、及其所施于人子之奇跡、 三二應于民之會稱揚之、於長老之座讚美之、 三三主化河為野、化水泉為稿壤、 三四化沃壤為鹵地、因居於彼者之罪惡、 三五化野為沼、稿壤為水泉、 三六令餒者居之、建其可居之域、 三七耕田植葡萄園、其實繁衍、 三八主降之福、令其加多、弗容其牲減少、 三九因窘迫、及患難、及憂愁、伊等減損而仆、 四十主為人君者、極被輕侮、令之遊行于無路之荒野、 四一興貧窶者于患難中、令其嗣如羊羣、 四二義人將見此而悅、惡者悉塞其口、 四三孰為智者、必監察此事、而審識天主之恩慈、

榮光讚詞

第一百七聖詠

我心已定、天主歟、我心已定矣、我將歌且頌、我之讚揚當始、 我之琴瑟當作、我將早起、 主歟、我將讚頌爾于萬民中、歌頌爾于異邦間、 蓋爾之恩高于天、爾之眞實至於雲表、 願天主升於諸天之上、而爾之榮光滿於普地、 使爾親愛者獲救、以爾右手救而聽我、 天主于聖所言曰、我將獲勝、分錫叶木而度量莎克豁福之谷、 噶刺阿德屬我、納錫阿亦屬我、耶福咧木乃我首之堅固、伊屋達乃我之權衡、 摩阿烏為我之浴桶、我將舒我鞾于耶多木、於斐利斯提木地、爾可歡籲于我、 十一孰將引我進鞏固之城、誰能導我至耶多木十二豈非天主乎、曾棄我而今不偕我兵共出者乎、 十三祈賜助我等于狹難中、蓋因人之護佑乃虛枉者、 十四倘偕天主則我儕將顯氣力、伊必降抑我儕之仇敵、

第一百八聖詠

我讚頌之、天主歟、毋緘默、 蓋極惡且詐之口所啟、以詭譎之舌向我言、 以怨言環我、無故與我相爭、 以我之愛、易為我之仇事、我即祈禱、 彼以惡酧善、以怨償我之愛、 願主令違理者轄制之、令魔立于其右、 願其受審判時定其罪、願其禱易為罪、 願其時日促、他人獲其位職、 願其子孫為孤、妻為嫠、 願其子流離、流離而乞丐、于敗壤之地求食、 十一願債主奪其所有、外人掠其所劬勞者、 十二願無人以慈憐施予之、無人施恩予其孤子、 十三願其裔斷絕、其名銷于後世、 十四願主前其列祖之惡被記憶、其母之罪不消除、 十五願其嘗於主靣前、為消除其號於地、 十六因其弗憶施恩慈、乃窘迫貧窮之乞丐及焦心者、為致死伊等、 十七其既好詛咒、是以詛咒臨之、其既不喜祝福、是以祝福遠之、 十八願其以詛咒自服如衣、願詛咒已如水入其腹、口油入其骸、 十九願此詛咒似其所服之衣、願其恒束此帶、 二十主如此報復凡為我仇敵、及以謗言攻我靈者、 二一主歟、主因主名善輔我、蓋爾之恩慈乃善者、祈救我、 二二蓋我乃貧乏乞丐、心中毁傷、 二三我逝如晷之斜、我被逐如蝗、 二四我膝因守齋而罷乏、我軀消瘦、 二五我為其所誚、其見我則搖首、 二六主、我之天主、輔助我、依爾之恩慈而救我、 二七願其必識此乃爾之手、此乃爾所行者、 二八其將施詛咒、爾將施祝福、其興起即被辱、惟爾僕將喜悅、 二九願我之敵將服辱如衣、以愧自蔽如裳、 三十我以我口惟高聲讚主、且於眾中讚揚之、 三一蓋伊必立於貧窶者之右、為救其靈于審判之者、

榮光讚詞