mNo edit summary
 
m (聖詠 25移動到Psalms/25)
(No difference)

Revision as of 20:51, 3 December 2007

第二十五首 安宅與正路

1 心魂所仰望,惟在雅威
2 既惟是怙,莫教我蒙恥。勿使我仇人,因我而狂喜。
3 固知盼爾者,不致有所愧。惟彼奸詐徒,終須遭崩潰。
4 加指引,從容聖道裹。
5 賜教誨,俾我明真理。爾乃我恩神,朝暮所佇俟[1]
6 爾心存慈愛,振古[2]已如此。
7 忘我幼年過,宥我往日罪。求爾加眷顧,用昭爾慈惠。
8 依爾好生德,領回遊蕩子。示彼何所歸,指彼何所履。
9 佑彼謙誠者,克己而復禮。
10 守盟樂道者,處處蒙提攜。
11 為爾聖名故,寬免我罪戾。罪戾積如山,愧悔亦不已。
12 人能懷寅畏[3],必蒙愛護。示爾以廣居,指爾以大路。
13 大路從容行,廣居宴然[4]住。愛屋應及烏,後裔承此土。
14 與虔者親,啟迪道中趣。
15 我目常仰,賜我脫網罟[5]
16 加哀矜[6],恤我惸獨[7]苦。
17 愁多心如結,罹難求助。
18 憐我狼狽狀,赦我一切辜,求保吾身。
19 身為眾怨府,
20 莫令我蒙羞,是安身處。
21 鑒我一片誠,忠貞蘊臟腑。脫我於患難,莫孤[8]我延佇[9]
22 義塞,脫離諸恐怖。


  1. 佇俟,ㄓㄨˋㄙˋ:站立著等候。
  2. 振古,自古。
  3. 寅(ㄧㄣˊ)畏,敬畏。
  4. 宴然,平安自在的樣子。
  5. 罟,ㄍㄨˇ,網的總稱。
  6. 哀矜,哀憐、體恤。
  7. 惸獨,ㄑㄩㄥˊ ㄉㄨˊ:孤單的。
  8. 孤,負、棄。
  9. 延佇,長期站立等候。


第二十五篇 困苦中的祈禱

1 上主,我向禰把我的心舉起,
2 我的天主,我全心要倚靠禰。
懇求禰不要使我蒙受羞恥,也不要容許我的仇人歡喜。
3 凡期望禰的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
4 上主,求禰使我認識禰的法度,並求禰教訓我履行禰的道路。
5 還求禰教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望禰,因禰是救我的天主
6 上主,求禰憶及禰的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
7 我青春的罪愆和過犯,求禰不要追念;
上主,求禰紀念我,照禰的仁慈和良善。
8 因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
9 引導謙卑者遵守正義,教導善良者走入正途。
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
11 上主,為了禰聖名的緣故,求禰赦免我重大的愆尤。
12 不論是誰,只要他敬畏上主上主必指示他應選的道路,
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能繼承領土。
14 上主親近敬畏自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
16 求禰回顧,求禰憐憫,因為我孤苦伶仃。
17 求禰減輕我心的苦難,救拔我脫離我的憂患;
18 垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
20 求禰保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔禰而蒙受羞辱。
21 願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望禰。
22 天主,求禰拯救以色列,使他脫離一切的禍災。