mNo edit summary
No edit summary
Line 17: Line 17:
|-
|-
|{{verse|chapter=21|verse=2}}
|{{verse|chapter=21|verse=2}}
|「爾往前村,將見一驢繫焉,有{{馬蒙}}<ref name="c21v2">{{馬蒙}},<font size="-1">ㄇㄥˊ</font>,小驢子。</ref>與俱;可釋而牽之俱來。
|「爾往前村,將見一驢繫焉,有{{馬蒙}}<ref name="ref_a">{{馬蒙}},<font size="-1">ㄇㄥˊ</font>,小驢子。</ref>與俱;可釋而牽之俱來。
|-
|-
|{{verse|chapter=21|verse=3}}
|{{verse|chapter=21|verse=3}}
Line 26: Line 26:
|-
|-
|{{verse|chapter=21|verse=5}}
|{{verse|chapter=21|verse=5}}
|{{blank|4}}「睹哉<u>西溫</u>女,<br />{{blank|4}} 爾王來就汝。<br />{{blank|4}} 溫恭騎驢背,<br />{{blank|4}} 有{{馬蒙}}<ref name="c21v2" />與之俱。」
|{{blank|4}}「睹哉<u>西溫</u>女,<br />{{blank|4}} 爾王來就汝。<br />{{blank|4}} 溫恭騎驢背,<br />{{blank|4}} 有{{馬蒙}}<ref name="ref_a" />與之俱。」
|-
|-
|{{verse|chapter=21|verse=6}}
|{{verse|chapter=21|verse=6}}
Line 32: Line 32:
|-
|-
|{{verse|chapter=21|verse=7}}
|{{verse|chapter=21|verse=7}}
|牽驢及{{馬蒙}}<ref name="c21v2" />至,置己衣其上,<b >耶穌</b>騎焉。
|牽驢及{{馬蒙}}<ref name="ref_a" />至,置己衣其上,<b >耶穌</b>騎焉。
|-
|-
|{{verse|chapter=21|verse=8}}
|{{verse|chapter=21|verse=8}}

Revision as of 22:44, 22 March 2008

第二十章 新經全集福音馬竇傳
第二十一章
第二十二章


第二十一章 耶穌乘驢入都、二子之喻、園戶之喻

1 行近耶路撒冷,抵白德熱忠果山下。耶穌遣二徒曰:
2 「爾往前村,將見一驢繫焉,有[1]與俱;可釋而牽之俱來。
3 人或有言,第告以所需,彼必立允。」
4 此亦所以應驗先知之言曰:
5     「睹哉西溫女,
     爾王來就汝。
     溫恭騎驢背,
     有[1]與之俱。」
6 二徒往,遵命行,
7 牽驢及[1]至,置己衣其上,耶穌騎焉。
8 眾亦紛紛解衣布道,或折枝撒路;
9 導前踵後,同聲呼曰:
    「賀三納兮,大維裔!
     奉名而來兮,堪頌美!
     賀三納兮,高無極!」
10 耶穌耶路撒冷,舉城轟動,問斯何人;
11 眾對曰:「斯乃加利利納匝肋人先知耶穌也。」
12 耶穌天主聖殿,盡逐殿中賈者,傾兌錢者之几,翻鬻[2]鴿者之架,
13 而諭之曰:「經云:『吾宅應稱祈禱之所』,爾曹轉以為盜窟矣。」
14 瞽者、跛者,就耶穌於殿中,耶穌盡為治之,皆獲康復。
15 司祭諸長及經生見其所行異蹟,且聞幼童歡呼曰:「賀三納兮大維裔!」不勝忿恚[3]
16 乃謂耶穌曰:「爾不聞若輩所言乎?」耶穌答曰:「聞也;然爾豈未讀
    『卻從赤子乳香口,
     引出千秋美譽芳。』?」
17 遂離而出城,至伯大尼宿焉。
18 翌晨復入城,飢,
19 見道旁鳳果樹,就而覓果,無所得,但有叢葉,乃曰:「願爾從此永不結實!」樹頓枯。
20 門徒見而奇之曰:「何枯之速也!」
21 耶穌曰:「吾實語爾,爾第堅信不疑,不特能行之於樹,即命此山自移於海,亦無不成。
22 誠信而禱,所求必獲也。」
23 耶穌入殿,方施訓,司祭長與民間耆老前來問曰:「汝憑何權而行此諸事,且孰授汝以此權耶?」
24 耶穌答曰:「予亦問爾一言,請爾先答,予當告以何權行此。
25 如望之洗,何自而來,自天乎?自人乎?」若輩私議曰:
26 「吾儕若曰自天,彼將問我何以不信;若曰自人,民又可畏,蓋眾皆以如望為先知也。」
27 因對曰:「不知。」耶穌乃謂之曰:「然則吾亦不願告爾憑何權以行此矣!」
28 「爾曹於意云何?人有二子,諭其長者曰:『兒今日可往葡萄園工作。』
29 對曰:『不願。』既而悔之,乃往。
30 諭次子亦往,次子曰:『大人,我往。』然竟未往也,
31 二者孰孝?」對曰:「長子。耶穌曰:「吾實語爾,稅吏娼妓,將先爾曹入天主國。
32 如望以義路開導於爾,爾不之信;而稅吏娼妓,則信之矣。爾見其事,猶未能悔悟而起信也。」
33 「再設一喻,爾其聽之:有家主植葡萄園,範以籬,掘酒池,建樓閣,租之園戶,而遠遊國外。
34 屆收果之時,乃遣其僕向園戶取果。
35 園戶執之,擊其一,殺其一,更以石斃其一,
36 主乃遣他僕往索,其人數倍於前;園戶處之如故。
37 最後乃使其子往取,意謂必尊吾子矣。
38 孰意園戶一見其子,乃共議曰:『斯乃厥嗣,我等盍共殺之,可佔其產。』
39 於是執而殺之葡萄園外。
40 爾思園主歸時,將如何處此園戶乎?」
41 曰:「必殲此惡類,而以葡萄園另租良農,俾得按時收果。」
42 耶穌曰:「經云:『梓人所棄,乃成基石;主之所為,神妙莫測。』爾豈未寓目耶?
43 故予告爾,天主之國必奪自爾手,而授諸能結嘉實之人。
44 人若躓於斯石,受傷必重;斯石而隕於其身,體則糜矣。」
45 司祭長及法利塞人既聞其喻知指彼等而言也;
46 欲執之,而懾於民情;蓋眾皆奉彼為先知也。


  1. 1.0 1.1 1.2 ㄇㄥˊ,小驢子。
  2. 鬻,ㄩˋ,賣。
  3. 恚,ㄏㄨㄟˋ,大怒。