mNo edit summary
No edit summary
Line 17: Line 17:
|-
|-
|{{verse|chapter=141|verse=2}}
|{{verse|chapter=141|verse=2}}
|向主獻心禱,宛如薦<ref>薦,<font size="-1">ㄐㄧㄢˋ</font>,奉獻。</ref>馨香。舉手抒仰慕,應同晚祭芳。
|向<b>主</b>獻心禱,宛如薦<ref>薦,<font size="-1">ㄐㄧㄢˋ</font>,奉獻。</ref>馨香。舉手抒仰慕,應同晚祭芳。
|-
|-
|{{verse|chapter=141|verse=3}}
|{{verse|chapter=141|verse=3}}
Line 23: Line 23:
|-
|-
|{{verse|chapter=141|verse=4}}
|{{verse|chapter=141|verse=4}}
|莫使私欲萌,閑邪<ref>閑邪,閒,防也;防邪。</ref>存我誠。教我遠群小,不屑嘗其珍。
|莫使私欲萌,閑邪<ref>閑邪,閒,防也;防邪。</ref>存我誠。教我遠羣小,不屑嘗其珍。
|-
|-
|{{verse|chapter=141|verse=5}}
|{{verse|chapter=141|verse=5}}
Line 38: Line 38:
|-
|-
|{{verse|chapter=141|verse=9}}
|{{verse|chapter=141|verse=9}}
|求<b>主</b>加矜憐,莫令吾命絕。敵人設羅阱,祈<b>主</b>賜輔翼。
|求<b>主</b>加矜憐,莫令吾命絕。敵人設羅穽,祈<b>主</b>賜輔翼。
|-
|-
|{{verse|chapter=141|verse=10}}
|{{verse|chapter=141|verse=10}}

Revision as of 04:30, 12 April 2008

第百四十首 聖詠譯義
第百四十一首
第百四十二首


第百四十一首 擇交

1 殷勤籲天主,慰我引領望。
2 獻心禱,宛如薦[1]馨香。舉手抒仰慕,應同晚祭芳。
3 守我口如瓶,防我意如城。
4 莫使私欲萌,閑邪[2]存我誠。教我遠羣小,不屑嘗其珍。
5 寧受賢人責,苦口是良藥。莫受惡人諛[3],蜜中含辛螫[4]
任憑彼作惡,吾禱何曾息?
6 大憝[5]既伏辜,當知吾言實。
7 歹徒終瓦裂,屍骨墓前積。
8 我今處危厄,時時虞隕越[6]。吾目惟望是安身窟。
9 加矜憐,莫令吾命絕。敵人設羅穽,祈賜輔翼。
10 務使張網者,紛紛自墜入。


  1. 薦,ㄐㄧㄢˋ,奉獻。
  2. 閑邪,閒,防也;防邪。
  3. 諛,ㄩˊ,諂媚、奉承。
  4. 螫,ㄓㄜ,刺。
  5. 憝,ㄉㄨㄟˋ,奸惡。
  6. 隕(ㄩㄣˇ)越,顛墜。


第一四一篇 求免陷誘惑和迫害

1 達味的聖詠。
上主,我呼求禰,請求速來救助我,上主,我呼求禰,請禰聽我的呼號。
2 願我向禰行的祈禱,像馨香上升,願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
3 上主,求禰在我的口邊派一守衛,求禰在我的唇前派一警備。
4 莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;
莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
5 義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。
我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
6 當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話時是如何甘飴。
7 他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。
8 上主天主,我的雙目一直仰望禰,我信賴禰,不要將我的靈魂拋棄。
9 求禰保護我免陷於他們為我設的網羅,求禰使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
10 願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。