mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
== | == 第四十五首 天作之合 == | ||
{{chapter|45}} | {{chapter|45}} | ||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |||
|{{verse|chapter=45|verse=1}} | |||
| | |||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=45|verse=2}} | |{{verse|chapter=45|verse=2}} | ||
Line 23: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=45|verse=5}} | |{{verse|chapter=45|verse=5}} | ||
| | |出征為仁義,所向誰能當?右手施奇蹟,蒼生所仰望。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=45|verse=6}} | |{{verse|chapter=45|verse=6}} |
Revision as of 02:00, 28 March 2008
《 第四十四首 | 聖詠譯義 第四十五首 |
第四十六首 》 |
第四十五首 天作之合
1 | |
2 | 美辭湧心府,作頌頌吾王。舌如書家筆,瞬息即成章。 |
3 | 王儀邁眾庶,齒頰盈芬芳。因得主眷顧,錫福永無疆。 |
4 | 吾願大能者,腰劍燦戎裝。光耀與威嚴,煜[1]煜森[2]劍鋩[3]。 |
5 | 出征為仁義,所向誰能當?右手施奇蹟,蒼生所仰望。 |
6 | 爾箭何鋒利,射敵敵皆僵。 |
7 | 猗歟[4]救世主,皇圖[5]永熾昌。國權惟正直,扶弱而抑強。 |
8 | 罪惡爾所厭,正義爾所彰。天主美爾德,膏澤迥[6]殊常。 |
9 | 爾衣世希有,馥郁[7]發眾香。安居象牙宮,天樂聲鏗鏘。 |
10 | 赫奕[8]眾女中,有女出天潢[9]。王后佩金飾,亭亭玉座傍。 |
11 | 娟娟彼姝[10]子,諦聽且思量:「爾民與爾家,爾宜長相忘。 |
12 | 王慕爾麗容,王為爾乾綱。小心事夫子,夙夜莫敢遑。」 |
13 | 諦羅諸淑女,嘉獻會成行。諦羅諸富人,咸求爾包荒[11]。 |
14 | 王女在宮中,榮華無與方。金線耀朝日,錦衣而繡裳。 |
15 | 招展來王前,環珮鏘琳琅。眾媵[12]隨其後,諸嬪亦相將。 |
16 | 歡欣溢眉宇,踴躍入宮牆。 |
17 | 爾子與爾孫,將紹祖令望。皆得踐王位,分封暨[13]八荒[14]。 |
18 | 芳名被萬世,生靈長稱揚。 |
第四十五篇 默西亞君王祝婚歌
1 | 科辣黑後裔的訓誨歌,又名愛情歌。交與樂官,調寄「百合」。 |
2 | 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩; 我舌好像書寫流利的妙筆。 |
3 | 你在世人中最為美麗,你口脣中流露著慈惠,因此天主永遠祝福你。 |
4 | 英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。 |
5 | 願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事! |
6 | 萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。 |
7 | 上主!你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。 |
8 | 你愛護正義,你又憎恨罪辜: 為這個緣故,天主,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。 |
9 | 你的衣冠散佈沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。 由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢; |
10 | 列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。 |
11 | 女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:「忘卻妳的民族、和妳父的家庭! |
12 | 因為君王戀慕妳的美艷雅麗,祂是妳主,妳應向祂伏首至地!」 |
13 | 提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得妳的歡心。 |
14 | 公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。 |
15 | 她身穿繡衣華服,被引到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到妳身邊: |
16 | 在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。 |
17 | 你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。 |
18 | 我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至於永久。 |